"أيّ مدى" - Translation from Arabic to French

    • quel point
        
    • quelle distance
        
    Tous les jours, on ignore à quel point ce monde est brisé, et on se dit que tout ira bien. Open Subtitles كلّ يوم، نجهل إلى أيّ مدى هذا العالم محطّم، ونقول لأنفسنا أن كل شيء سيكون بخير
    Tous les jours, on ignore à quel point ce monde est brisé, et on se dit que tout ira bien. Open Subtitles كل يوم، نجهل إلى أيّ مدى هذا العالم محطم، ونقول لأنفسنا أن كل شيء سيكون بخير
    On va voir jusqu'à quel point tu arrives à m'incarner. Open Subtitles سنرى إلى أيّ مدى ستصل في انتحال شخصيتي
    Je sais pas. Je voulais juste savoir à quel point t'irais loin. Open Subtitles لا أعلم، أردتُ فقط أن أرى .إلى أيّ مدى تسيرين بالأمر
    Le télescope permet de voir à quelle distance ? Open Subtitles عندما تُضع هذه العدسة في المنظار، إلى أيّ مدى يمكن أن يُرى الجسم؟
    Alors vous pouvez sauver votre vie, mais à quel point tu tiens à ta fille ? Open Subtitles لا يمكنك إنقاذ نفسك لكن إلى أيّ مدى تكترث لإبنتك؟
    Je parie que tu te demandes... si tu arriveras à nous ramener chez toi ce soir, et si tu y arrives, à quel point ça deviendra incontrôlable. Open Subtitles أراهن أنك تتساءل إن كنت ستقدر على اصطحابنا إلى منزلك الليلة، وإن حدث هذا، إلى أيّ مدى ستخرج الأمور عن السيطرة؟
    Ecoutez, je ne sais pas à quel point on pourra s'approcher de cette maison, encore moins à l'intérieur mais admettons qu'on y arrive. Open Subtitles اسمعوا، لست متأكداً إلى أيّ مدى سوف ،نقترب من هذا المنزل ناهيكم عن دخوله، ولكن دعونا نفترض أننا فعلنا
    À quel point on doit être clair ? Open Subtitles إلى أيّ مدى علينا أن نكون أكثر وضوحًا؟
    Voilé à quel point ? Open Subtitles إلى أيّ مدى رقيقة؟
    J'avais vraiment oublié à quel point on est en famille avec vous. Open Subtitles نسيت حقاً إلى أيّ مدى تكوّنون عائلة
    A quel point t'as blessé le mec avec qui tu t'es battu ? Open Subtitles -إلى أيّ مدى اضررت بالرجل الذي تقاتلت معه؟
    Juste pour savoir à quel point c'est chiant. Open Subtitles كما تعرف، لكي أرى إلى أيّ مدى هي مملة.
    Je voudrais, sur cette note d'espoir, conclure en rappelant que les diverses crises sécuritaire, alimentaire, énergétique et financière, auxquelles s'ajoutent les menaces des changements climatiques, montrent à quel point l'humanité est, aujourd'hui plus que jamais, menacée à la fois dans son existence, son équilibre et son évolution. UN وبتلك النبرة المتفائلة، أودّ أن أختم كلمتي مذكرا أن الأزمات المختلفة المتعلقة بالأمن والغذاء والطاقة والمال، مقرونة بالتهديد المتمثل في تغير المناخ، توضح إلى أيّ مدى بات الآن وجود البشرية وتوازنها وتطوّرها المستقبلي مهدداً أكثر من أيّ وقت مضى.
    Elle ignore peut-être à quel point j'ai eu du mal à me faire à l'idée, mais j'ai envie de le célébrer. Open Subtitles لا أعلم لو كانت (جولي) تعلم ،إلى أيّ مدى كافحت .لكن الليلة سنحتفلُ بها
    J'espère que tu sais à quel point je tiens à toi, et qu'être votre père, à toi et à Jamie, me rend plus fier que tu ne le sauras jamais. Open Subtitles أتمنى أن تعرفين إلى أيّ مدى تعنين إليّ وكم هو يعني الكثير بأن أكون أبيك أنتِ و (جيمي) .والذي يجعلني أن أكون فخوراً دائماً
    Si tu avais pu sauver Daniel, ou Robin... Jusqu'à quel point étais-tu prête à aller, à quel point tu m'as poussé à le sauver ! Open Subtitles لو تسنّى لك إنقاذ (دانيال) أو (روبن) فإلى أيّ مدى ستكونين مستعدّة للمضيّ؟
    [Interviewer] Bien, il est très intéressant de voir à quel point... Open Subtitles ‫[محاور RT] حسن، من المثير النظر إلى أيّ مدى كان...
    Rare à quel point ? Open Subtitles إلى أيّ مدى تبلغ ندرته ؟
    A quelle distance tires-tu, Fesses ? Open Subtitles وإلى أيّ مدى يمكنك أن تطلق النيران، (باك لاك)؟
    À quelle distance sommes nous ? Open Subtitles إلى أيّ مدى وصلنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more