"أي إثبات" - Translation from Arabic to French

    • aucune preuve
        
    • toute preuve
        
    • nullement établi
        
    L'auteur n'a fourni aucune preuve à l'appui de l'allégation selon laquelle les autorités de l'État de Victoria lui auraient refusé de contacter ses avocats. UN إذ لم يقدم صاحب البلاغ أي إثبات يتعلق بادعائه بأن سلطات مقاطعة فكتوريا قد حرمته من الاستعانة بمحام.
    Cette procédure est dangereuse et expérimentale, on a aucune preuve qu'elle fonctionnera ou même qu'elle sauvera votre enfant. Open Subtitles هذه عمليّة تجريبية خطيرة بدون أي إثبات أنّها سوف تنجح ناهيكِ عن إبقاء إبنتك على قيد الحياة
    Bien sûr qu'il a des soupçons, mais il n'a aucune preuve. Open Subtitles نعم ، إنه مرتاب بالطبع لكنه ليس لديه أي إثبات
    Des mécanismes alternatifs de règlement des différends pour des délits moins graves sont prévus et le principe de la nullité de toute preuve obtenue en violation des droits de l'homme est consacré. UN ويتوخى النظام آليات بديلة لتسوية منازعات الجرائم الأقل خطورة، ويكرس أيضاً لمبدأ بطلان أي إثبات يتم الحصول عليه بانتهاك حقوق الإنسان.
    Il constate que la société n'a nullement établi qu'elle avait dû faire face à des charges financières supplémentaires du fait qu'elle avait encaissé ces bénéfices avec du retard, ou que le taux d'intérêt proposé correspondait aux charges financières supportées effectivement par la requérante. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم أي إثبات على أنها تكبدت تكاليف مالية إضافية نتيجة التأخير في استلام هذه الأرباح، أو أن معدل الفائدة المقترح يقابل التكاليف المالية الفعلية التي تكبدها الطرف المطالب.
    aucune preuve de ces compléments de salaire n'ayant été fournie en ce qui concerne les travailleurs iraniens à bord des pétroliers, le montant de Rls 43 061 988 qui leur aurait été versé ne donne pas lieu à indemnisation, faute de preuve. UN وبما أنه لم يقدم أي إثبات على الدفع فيما يتعلق بالعمال المحليين لناقلات النفط فإن مبلغ 988 061 43 ريالاً إيرانياً المدعى دفعه لهذه الفئة ليس قابلاً للاسترداد لعدم كفاية الأدلة.
    Cependant, la requérante et son mari n'ont présenté aucune preuve de l'origine ethnique de R. A. ni aucun autre papier d'identité aux autorités de l'État partie chargées des migrations ou au Comité. UN بيد أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدّما أي إثبات على الأصل العرقي المختلط للزوج أو أي وثائق هوية لسلطات الهجرة في الدولة الطرف أو للجنة.
    Cependant, la requérante et son mari n'ont présenté aucune preuve de l'origine ethnique de R. A. ni aucun autre papier d'identité aux autorités de l'État partie chargées des migrations ou au Comité. UN بيد أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدّما أي إثبات على الأصل العرقي المختلط للزوج أو أي وثائق هوية لسلطات الهجرة في الدولة الطرف أو للجنة.
    Néanmoins, il n'a fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation. UN ولكن في الوقت نفسه، لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات لموافقتهم وذلك سواء من خلال مطالبة كل شخص من الأشخاص البالغ عددهم 105 بالتوقيع على الشكوى الأصلية أو من خلال مطالبتهم بكتابة رسالة تفويض.
    Néanmoins, il n'avait fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation. UN إلا أنه لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات يشهد على أنه حصل على موافقة هؤلاء الأشخاص بأنْ طلب منهم توقيع الشكوى الأصلية أو تزويده بكتاب تفويض.
    Néanmoins, il n'avait fourni au Comité aucune preuve attestant qu'il avait obtenu le consentement de ces personnes en leur demandant de signer la plainte initiale ou de lui délivrer une lettre d'autorisation. UN إلا أنه لم يقدم إلى اللجنة أي إثبات يشهد على أنه حصل على موافقة هؤلاء الأشخاص بأنْ طلب منهم توقيع الشكوى الأصلية أو تزويده بكتاب تفويض.
    Mais vous n'avez aucune preuve. Open Subtitles ولكنك لاتملك أي إثبات
    aucune preuve. Maintenant, mesdames et messieurs, mademoiselle Holly Holliday. Open Subtitles ليس لديك أي إثبات والآن سيداتي وسادتي
    Hanna a essayé, mais il n'y avait aucune preuve. Open Subtitles هانا" حاولت" لكن لم يكن هناك أي إثبات
    On n'a juste aucune preuve. Open Subtitles المسألة فقط... لا نملك أي إثبات
    Ils n'ont aucune preuve. Open Subtitles ليس لديهم أي إثبات
    41. Le Code de procédure pénale dispose: < < aucune preuve ou aveu ne pourra être obtenu par des moyens illicites. > > . UN 41- وينص قانون الإجراءات الجنائية(55) على ما يلي: " لا يجوز الحصول على أي إثبات أو اعتراف بوسائل غير مشروعة " .
    13. Recommandation No 1 : Un organe indépendant, créé par le gouvernement, devrait examiner tous les cas de personnes détenues au titre de la loi de 1992 sur la sécurité nationale pour faire en sorte que celles qui ne sont pas des terroristes et contre lesquelles il n'existe aucune preuve ne soient pas formellement accusées ou jugées. UN ٣١- التوصية ١: ينبغي إجراء استعراض، تقوم به هيئة مستقلة تشكلها الحكومة، لجميع حالات اﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون اﻷمن الوطني لعام ٢٩٩١، لتقرير أن الذين ليسوا ارهابيين ولا يوجد ضدهم أي إثبات لن يتهموا أو يحاكموا رسمياً.
    (d) toute preuve ou tout autre élément susceptible de conduire à l'identification du témoin. UN (د) أي إثبات أو أي عنصر آخر من المرجح أن يؤدي إلى تحديد هوية الشاهد.
    Il constate que la société n'a nullement établi qu'elle avait dû faire face à des charges financières supplémentaires du fait qu'elle avait encaissé ces bénéfices avec du retard, ou que le taux d'intérêt proposé correspondait aux charges financières supportées effectivement par la requérante. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم أي إثبات على أنها تكبدت تكاليف مالية إضافية نتيجة التأخير في استلام هذه الأرباح، أو أن معدل الفائدة المقترح يقابل التكاليف المالية الفعلية التي تكبدها الطرف المطالب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more