Le Comité recommande également à l'Assemblée de prier le Secrétaire général de décrire de façon détaillée, dans son prochain rapport d'étape, l'évolution mensuelle des tableaux d'effectifs et toute autre mesure prise pour assurer le bon fonctionnement du processus. | UN | وينبغي أيضا أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المرحلي تفاصيل عما يُحرز من تطور من شهر لآخر في حالة التوظيف، وعن أي إجراءات أخرى يتم اتخاذها للإبقاء على هذه العملية في مسارها الصحيح. |
Se prononcer sur toute autre mesure | UN | اتخاذ مقرر بشأن أي إجراءات أخرى |
15. La huitième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et les documents qui en seront issus, et décidera de toute suite à donner. > > . | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويقرر بشأن أي إجراءات أخرى. " |
iv) La sixième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et se prononcera sur toutes mesures complémentaires à prendre. | UN | `4` ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال هذه الاجتماعات ويبت في اتخاذ أي إجراءات أخرى. |
Compte tenu des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour appliquer la décision rendue en l'espèce, l'État partie indique qu'il ne prendra aucune autre mesure et qu'il considère cette affaire comme close dans le cadre de la procédure de suivi. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقا في إطار إجراء المتابعة. |
Le Conseil demande donc au Gouvernement israélien de ne pas donner suite à cette décision et également de ne prendre aucune autre mesure qui risquerait de porter préjudice aux résultats des négociations sur le statut permanent. | UN | لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم. |
b) À examiner le mandat mentionné ci-dessus au paragraphe 18 et à se prononcer sur de nouvelles mesures éventuelles; | UN | (ب) النظر في الاختصاصات المشار إليها في الفقرة 18 أعلاه وتحديد أي إجراءات أخرى ناتجة عنها؛ |
Conformément à ces pratiques, le présent Guide ne recommande pas que soient imposées d'autres formalités quelles qu'elles soient après la défaillance aux créanciers garantis procédant à la réalisation (voir A/CN.9/631, recommandation 165). | UN | وتماشيا مع هذه الممارسات، لا يوصي هذا الدليل بفرض أي إجراءات أخرى لاحقة للتقصير على الدائنين المضمونين المنفِذين (انظر التوصية 16٥ في الوثيقة A/CN.9/631). |
Il y aurait toutefois lieu de procéder à une étude analytique complète des réponses, des questions et des préoccupations des États avant d'envisager toute autre mesure dans ce domaine. | UN | إلا أنه ينبغي إجراء دراسة تحليلية شاملة لاستجابات الدول والمسائل والشواغل قبل التفكير في اتخاذ أي إجراءات أخرى في هذا الصدد. |
Espérons que l'administration chypriote grecque évitera de prendre toute autre mesure de nature à entraver les perspectives de progrès au stade actuel des pourparlers. | UN | ونأمل أن تحجم الإدارة القبرصية اليونانية عن اتخاذ أي إجراءات أخرى تعوق احتمالات إحراز تقدّم في المرحلة الحالية من المحادثات. |
Il les invite à le tenir informé de tout ce qu'ils entreprennent pour donner suite aux recommandations, de sorte qu'il puisse leur apporter son concours et prendre toute autre mesure qui s'avérerait nécessaire. | UN | ويدعو المجلس هذه الجهات إلى إطلاعه على الجهود التي تبذلها لتنفيذ التوصيات لكي يقدّم لها المجلس الدعم اللازم ويتخذ أي إجراءات أخرى ضرورية. |
d) Prendre toute autre mesure qu'elle considère appropriée pour accélérer la prise de décisions. | UN | (د) تتخذ أي إجراءات أخرى تراها مناسبة للتعجيل بعملية اتخاذ القرارات. |
15. La huitième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et les documents qui en seront issus, et décidera de toute suite à donner. > > . | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويتخذ القرارات بشأن أي إجراءات أخرى. " |
15. La huitième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et les documents qui en seront issus, et décidera de toute suite à donner. | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويقرر بشأن أي إجراءات أخرى. |
15. La huitième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et les documents qui en seront issus, et décidera de toute suite à donner. > > . | UN | 15- وسينظر المؤتمر الاستعراضي الثامن في أعمال ونتائج هذه الاجتماعات ويقرر بشأن أي إجراءات أخرى " . |
e) La sixième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et se prononcera sur toutes mesures complémentaires à prendre. | UN | (ه) أن ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال هذه الاجتماعات ويبت في اتخاذ أي إجراءات أخرى " . |
e) La sixième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et se prononcera sur toutes mesures complémentaires à prendre. > > . | UN | (ه) أن ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال هذه الاجتماعات ويبت في اتخاذ أي إجراءات أخرى " . |
e) La sixième Conférence d'examen examinera les travaux de ces réunions et se prononcera sur toutes mesures complémentaires à prendre. > > . | UN | (ه) أن ينظر المؤتمر الاستعراضي السادس في أعمال هذه الاجتماعات ويبت في اتخاذ أي إجراءات أخرى " . |
Compte tenu des efforts qu'il a déployés jusqu'à présent pour appliquer la décision rendue en l'espèce, l'État partie indique qu'il ne prendra aucune autre mesure et qu'il considère cette affaire comme close dans le cadre de la procédure de suivi. | UN | ونظراً إلى ما بذلته الدولة الطرف من جهود حتى الآن لتنفيذ القرار الصادر في هذه القضية، تفيد الدولة الطرف بأنها لن تتخذ أي إجراءات أخرى في هذه القضية وتعتبر الملف مغلقا في إطار إجراء المتابعة. |
Le Conseil demande donc au Gouvernement israélien de ne pas donner suite à cette décision et également de ne prendre aucune autre mesure qui risquerait de porter préjudice aux résultats des négociations sur le statut permanent. | UN | لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم. |
c) À examiner le rapport mentionné ci-dessus au paragraphe 19 et à se prononcer sur de nouvelles mesures éventuelles. | UN | (ج) النظر في التقرير المشار إليه في الفقرة 19 أعلاه وتحديد أي إجراءات أخرى ناتجة عنه. |
Conformément à ces pratiques, le présent Guide ne recommande pas que soient imposées d'autres formalités quelles qu'elles soient aux créanciers garantis procédant à la réalisation après la défaillance (voir la recommandation 167). | UN | وتماشيا مع هذه الممارسات، لا يوصي الدليل بفرض أي إجراءات أخرى لاحقة للتقصير على الدائنين المضمونين المنفِذين (انظر التوصية 167). |