Il a également signalé qu'aucune mesure concrète n'avait été prise par le Gouvernement soudanais en vue de faire respecter les sanctions ciblées d'ordre financier ou concernant les déplacements. | UN | وأفاد أيضا بأن حكومة السودان لم تتخذ أي إجراء ملموس لتنفيذ الحظر المفروض على سفر أشخاص معينين والجزاءات المالية. |
En effet, aucune mesure concrète n'est prise par l'État pour rendre l'école obligatoire. | UN | وفي الواقع، لم تتخذ الدولة أي إجراء ملموس لجعل التعليم إلزامياً. |
Comme il est indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, aucune mesure concrète n'a été prise pour donner suite aux recommandations du CCI. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة. |
Comme il est indiqué au paragraphe 8 ci-dessus, aucune mesure concrète n'a été prise pour donner suite aux recommandations du CCI. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة. |
Le Secrétaire général devrait dans son prochain rapport sur le plan des conférences indiquer toutes mesures pratiques prises pour donner suite à ces recommandations. | UN | وينبغي أن ترد معلومات عن أي إجراء ملموس يُتخذ استجابة لتلك التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات. |
Par ailleurs, aucune mesure concrète ne pouvant être prise tant que l'unanimité n'a pas été réalisée, il est évident que le seul moyen de progresser est de procéder par étape. | UN | ومن ناحية أخرى لا يمكن اتخاذ أي إجراء ملموس إذا لم تكن هناك أغلبية. وواضح أن الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدم هي التقدم على مراحل. |
Malgré toutes ces résolutions, aucune mesure concrète n'a été prise pour y donner suite car Israël a refusé de le faire. | UN | مع كل هذه القرارات الدولية لم يتخذ أي إجراء ملموس نحو تطبيق هذه القرارات ووضعها موضع التنفيذ، وذلك بسبب اعتراض إسرائيل على ذلك. |
13. La quatrième Conférence d'examen n'a pas été en mesure d'adopter une déclaration finale et aucune mesure concrète n'a été prise à l'endroit de l'une ou l'autre des deux propositions. | UN | ١٣ - ولم يتمكن المؤتمر الاستعراض الرابع من الاتفاق على إعلان ختامي، ولم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن أي من الاقتراحين. |
Par ailleurs, aucune mesure concrète ne pouvant être prise tant que l'unanimité n'a pas été réalisée, il est évident que le seul moyen de progresser est de procéder par étape. | UN | ومن ناحية أخرى لا يمكن اتخاذ أي إجراء ملموس إذا لم تكن هناك أغلبية. وواضح أن الوسيلة الوحيدة لإحراز تقدم هي التقدم على مراحل. |
Bien qu'ils affirment lutter contre le terrorisme, les dirigeants palestiniens n'ont pris aucune mesure concrète pour empêcher une reprise des attaques terroristes visant Israël. | UN | ولم تتخذ القيادة الفلسطينية، رغم العبارات الطنانة المعادية للإرهاب، أي إجراء ملموس من شأنه أن يمنع استئناف الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل. |
65. Lors de sa dernière visite, l'expert indépendant a noté qu'il n'avait été pris aucune mesure concrète pour extrader le colonel Bangirimana depuis qu'il avait fui le Burundi. | UN | 65- ولاحظ الخبير المستقل في زيارته الأخيرة عدم اتخاذ أي إجراء ملموس لتسليم العقيد بنجيريمانا منذ فراره من بوروندي. |
Le Bureau a appris que, bien qu’il se soit passé plus d’un an depuis qu’il avait été convenu de créer un groupe de travail interdépartemental pour examiner les critères retenus par l’ONUG afin de facturer ses services, aucune mesure concrète n’avait encore été prise. | UN | وأنهي إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن أكثر من عام قد مر على اتفاق إنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارات لاستعراض المعايير التي يستخدمها مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لاقتضاء رسوم على الخدمة، بيد أنه لم يُتخذ حتى اﻵن أي إجراء ملموس. |
Mais aucune mesure concrète n'a été prise pour traduire en justice les auteurs israéliens des crimes signalés dans le rapport Goldstone (A/HRC/12/48). | UN | غير أنه لم يتم اتخاذ أي إجراء ملموس للملاحقة القضائية للإسرائيليين الذين ارتكبوا الجرائم الواردة في تقرير غولدستون (A/HCR/12/48). |
Malgré la pression du Fonds monétaire international (FMI), de la Banque mondiale et de l'Union européenne, aucune mesure concrète n'a été adoptée par les autorités ivoiriennes afin d'améliorer la gestion des quatre organismes parafiscaux qui opèrent dans ce domaine et diminuer les prélèvements parafiscaux. | UN | ورغم الضغوط التي يمارسها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد الأوروبي، لم تتخذ السلطات الإيفوارية أي إجراء ملموس لتحسين إدارة المؤسسات الأربع شبه المالية العاملة في هذا المجال والتخفيض من الاقتطاعات الضريبية. |
53. En dehors des dispositions de la Constitution, articles 12 et 13, il n'existe aucune mesure concrète spécifique pour accroître la pleine et égale participation des femmes et leur représentation à tous les niveaux du Gouvernement, des pouvoirs législatif et judicaire ainsi qu'au niveau international. | UN | 53- لا يوجد أي إجراء ملموس ومحدد لزيادة مشاركة النساء بصورة كاملة ومتساوية وتمثيلهن على جميع مستويات الحكومة والسلطتين التشريعية والقضائية وكذلك على الصعيد الدولي، فيما عدا أحكام المادتين 12 و13 من الدستور. |
Alors même que deux organisations s'occupant des droits de l'homme ont mis leurs rapports à la disposition du Secrétariat et de tous les membres du Conseil de sécurité, à notre connaissance aucune mesure concrète n'a été prise, ni par le Secrétariat, ni par le Conseil de sécurité, bien que la résolution 918 (1994) de ce dernier visât à obliger le régime rwandais, coupable de génocide, d'arrêter de massacrer la population du pays. | UN | ورغم أن منظمتي حقوق اﻹنسان أتاحتا تقريريهما لﻷمانة العامة وجميع أعضاء مجلس اﻷمن، فلم تتخذ اﻷمانة العامة أو مجلس اﻷمن، حسب علمنا، أي إجراء ملموس رغم أن القرار ٩١٨ )١٩٩٤( استهدف نظام إبادة اﻷجناس الرواندي في محاولة ﻹيقاف هذه الحكومة عن قتل شعبها. |
Au paragraphe 145 de sa résolution 54/249 du 23 décembre 1999, l'Assemblée générale a constaté < < avec préoccupation que le Secrétaire général n'avait pris aucune mesure concrète pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 82 de la section III de sa résolution 52/220 > > . | UN | وفي الفقرة 145 من قرارها 54/249، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، لاحظت الجمعية العامة مع القلق " أن الأمين العام لم يتخذ أي إجراء ملموس عملا بطلبها الوارد في الفقرة 82 من الباب الثالث من قرارها 52/220 " . |
Le Secrétaire général devrait dans son prochain rapport sur le plan des conférences indiquer toutes mesures pratiques prises pour donner suite à ces recommandations (par. 22). | UN | وينبغي أن ترد معلومات عن أي إجراء ملموس يُتخذ استجابة لتلك التوصيات في التقرير المقبل للأمين العام بشأن خطة المؤتمرات (الفقرة 22). |