"أي إدارة" - Translation from Arabic to French

    • tout département
        
    • un département
        
    • toute administration
        
    • une administration
        
    • toute gestion
        
    • savoir la gestion
        
    • Groupe de la gestion viable
        
    • tout autre service
        
    • quelle que soit l'administration
        
    • savoir le Département
        
    b) < < Département > > s'entend de tout département, bureau, service ou autre unité organique; UN (ب) تعني " الإدارة " أي إدارة أو مكتب أو كيان تنظيمي مستقل آخر؛
    b) < < Département > > s'entend de tout département, bureau, service ou autre unité organique; UN (ب) تعني " الإدارة " أي إدارة أو مكتب أو كيان تنظيمي مستقل؛
    Selon lui, la fourniture d'un appui administratif par un département ou programme ne devrait pas entamer l'autonomie du secrétariat de la Convention. UN ورأى ان اضطلاع أي إدارة أو برنامج بتقديم الدعم لا ينبغي أن يمثل أي تعد على استقلال أمانة المؤتمر.
    Il était le fruit du travail d'une équipe nationale chargée de l'EPU, constituée en dépit des difficultés inhérentes au fonctionnement de toute administration se relevant d'une crise. UN وهو ثمرة عمل أنجزه فريق وطني معنى بالاستعراض الدوري الشامل، وذلك رغم الصعوبات الملازمة لعمل أي إدارة خارجة من أزمة.
    Les efforts dans ce domaine ne sauraient être subordonnés à la bonne volonté des autorités ou d'une administration gouvernementale donnée. UN ولا يمكن للجهود في هذا الشأن أن تكون رهنا بحسن نوايا السلطات أو أي إدارة حكومية معينة.
    Troisièmement, les communautés jouent le rôle de premiers secours dans toute gestion des catastrophes et toute action de réduction des risques en cas de catastrophe. UN ثالثا، تقوم المجتمعات المحلية بدور أول المستجيبين في أي إدارة للكوارث والحد من أخطار الكوارث.
    Quatre domaines d'action prioritaires ont toutefois été définis dans le cadre du programme Capacités 21 de la stratégie, à savoir la gestion des déchets, les questions intéressant la population, l'approvisionnement en eau, et l'occupation des sols. UN غير أنه يجري وضع أربع أولويات للعناصر البيئية المستهدفة في إطار برنامج استراتيجية بناء القدرات للقرن ٢١، أي: إدارة النفايات، ومسائل السكان، واﻹمـــداد بالمياه واستخدام اﻷراضي.
    Il a constitué une équipe spéciale informelle chargée d'examiner tous les projets et de recenser ceux qui doivent être clôturés, à laquelle participent des représentants des groupes concernés (Groupe de la gestion viable des projets, Groupe intégré de conseil et d'appui et Groupe des finances). UN وأنشئت فرقة عمل، بصفة غير رسمية، تشمل الممارسات ذات الصلة (أي إدارة المشاريع، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والشؤون المالية) لاستعراض جميع المشاريع وتحديد المشاريع التي يجب إغلاقها.
    En particulier, il était demandé aux enquêtés d'indiquer leur niveau de responsabilité, s'ils travaillent à la banque centrale, au ministère des finances ou dans tout autre service gouvernemental et s'ils viennent d'un pays sans littoral, d'un PMA ou de tout autre groupe de pays. UN وبوجه خاص، يحدد المستوى الإداري للمستجيبين وما إذا كانوا يعملون لدى المصرف المركزي أو وزارة المالية أو أي إدارة حكومية أخرى. وما إذا كانوا ينتمون إلى بلد غير ساحلي أو بلدً من أقل البلدان نمواً أو أي من مجموعة أخرى من البلدان.
    Le Gouvernement recommande que l'emploi des femmes dans le service public ne soit pas inférieur à 40 % quelle que soit l'administration, et qu'il y ait une égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la formation, s'agissant notamment de l'octroi de bourses. UN وتوصي بألاّ تقل نسبة العاملات في الوظائف العامة في أي إدارة عن 40 في المائة وبأن تسود المساواة في الحصول على التعليم والتدريب، بما في ذلك المِنَح الدراسية.
    b) < < Département > > s'entend de tout département, bureau, service ou autre unité organique; UN (ب) يعني مصطلح " الإدارة " أي إدارة أو مكتب أو كيان تنظيمي منفصل؛
    b) < < Département > > s'entend de tout département, bureau, service ou autre élément organique désigné par le Secrétaire général; ci-dessus; UN (ب) يعني مصطلح " الإدارة " أي إدارة أو مكتب أو أمانة أو كيان تنظيمي منفصل يسميه الأمين العام كذلك.
    b) < < Département > > s'entend de tout département, bureau, service ou autre unité organique; UN (ب) تعني " الإدارة " أي إدارة أو مكتب أو كيان تنظيمي مستقل آخر؛
    Le Département des affaires économiques et sociales a fait observer qu'en ce qui concernait le rôle de la Représentante spéciale du Secrétaire général, le caractère autonome du mandat de l'Institut mentionné dans son statut et dans les textes fondamentaux interdisait à tout département ou individu de fournir des directives détaillées concernant les programmes ou d'administrer l'Institut au quotidien. UN 40 - وعلّقت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالقول، فيما يتعلق بدور الممثل الخاص للأمين العام، إن استقلالية ولاية المعهد المبينة في نظامه الأساسي ووثائقه التأسيسية تمنع أي إدارة أو شخص من تقديم التوجيه البرنامجي المفصّل أو من تسيير شؤون المعهد بشكل يومي.
    Le Comité a été informé que les ordinateurs individuels et les écrans sont désormais achetés par les départements eux-mêmes et que les dépenses d’infrastructure qui ne peuvent être imputées à un département ou bureau donné sont gérées centralement par la Division de l’informatique. UN وقد أخبرت اللجنة بأن شراء الحواسيب والشاشات الشخصية يتم اﻵن من قبل اﻹدارات وبأن التكاليف المتعلقة بالهيكل اﻷساسي التي لا يمكن نسبها الى أي إدارة أو مكتب تدار مركزيا من قبل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Au titre des procédures révisées, lorsqu'un fournisseur a été suggéré par le demandeur, la Division veille tout particulièrement à ce que ce fournisseur ne bénéficie pas d'un traitement préférentiel de la part d'un département, bureau ou fonctionnaire quel qu'il soit. UN وبموجب اﻹجراءات المنقحة، عندما يتم اقتراح أحد الموردين من جانب طالب الشراء، تستخدم الشُعبة أقصى الحذر لكفالة ألا يلقى المورد أي معاملة تفضيلية من جانب أي إدارة أو مكتب أو فرد.
    La seule chose que le Bureau peut faire pour dénoncer des violations systématiques de la part d'un département consiste à porter la question à l'attention du Secrétaire général pour action. UN والسبيل الوحيد المتوافر للمكتب لمعالجة عمليات إساءة استعمال السلطة بصفة مستمرة من جانب أي إدارة هو لفت نظر الأمين العام إليها لكي يتخذ إجراءات بشأنها.
    D'un autre côté, plusieurs délégations ont jugé utile l'idée selon laquelle toute administration exerçant de fait l'autorité dans un pays hôte est tenue par l'obligation visée à cet article et ont estimé qu'elle méritait d'être retenue. UN ومن الناحية اﻷخرى، كان من رأي عدد من الوفود أن الفكرة القائلة بأن على أي إدارة فعلية في البلد المضيف أن تتقيد بالالتزام المذكور هي فكرة مفيدة وجديرة بالاستبقاء.
    Le Médiateur de la République a compétence pour mener des investigations dans toute administration publique, y compris au sein de l'armée, de la police et de l'administration pénitentiaire, relativement aux violations des droits et libertés des citoyens. UN ويختص أمين مظالم الجمهورية بإجراء تحقيقات في أي إدارة عامة، بما في ذلك الجيش والشرطة وإدارة السجون، فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المواطنين وحرياتهم.
    S'agissant de l'administration, l'Érythrée a fait savoir à plusieurs reprises qu'en tant que nation souveraine, elle ne saurait accepter que son territoire et sa population soient soumis à une administration étrangère. UN وبالنسبة لمسألة اﻹدارة، ذكرت إريتريا أكثر من مرة أنها، مثلها مثل أي دولة أخرى ذات سيادة، لا تستطيع أن تقبل وجود أي إدارة أجنبية في إقليمها وعلى سكانها.
    En conclusion sur ce point, M. Lindenmann fait valoir qu'une administration qui se veut démocratique, doit admettre des opinions différentes sur tous les sujets relatifs à l'Etat. UN وفي ختام حديثه عن هذه المسألة، بيّن السيد ليندنمان أن أي إدارة تنشد أن تكون ديمقراطية يجب أن تقبل اﻵراء المختلفة بشأن كل الموضوعات المتعلقة بالدولة.
    En l'absence de toute gestion dynamique des dossiers numériques, les procédures de migration ou de conversion des dossiers numériques d'un système ou support technique à un autre, escomptées dans les décennies à venir, engloberaient un nombre considérable de dossiers et fichiers numériques. UN وفي غياب أي إدارة فعالة للسجلات الرقمية، فإن إجراءات نقل أو تحويل السجلات الرقمية من نظام تقني أو وسط إلى آخر هو متوقع في العقود القادمة لعدد هائل من السجلات والملفات الرقمية.
    Deuxièmement, une équipe de chercheurs examinera l'incidence sociale d'un certain nombre de programmes environnementaux dans un domaine particulier de la gestion de l'environnement, à savoir la gestion des forêts et le reboisement au Costa Rica, la gestion des ressources des régions montagneuses aux Philippines et la préservation des sols dans les terres arides au Sénégal. UN وثانيا، سيدرس فريق من الباحثين اﻷثـر الاجتماعي لعـدد مـن الخطط الاجتماعية فـي ميدان معين من ميادين إدارة البيئة، أي إدارة الغابات وإعادة زراعتها في كوستاريكا، وإدارة موارد المرتفعات في الفلبين، وحفظ البيئة في مناطق اﻷراضي الجافة في السنغال.
    L'UNOPS a constitué une équipe spéciale informelle chargée d'examiner tous les projets et de recenser ceux qui doivent être clôturés, à laquelle participent des représentants des groupes concernés (Groupe de la gestion viable des projets, Groupe intégré de conseil et d'appui, et Groupe des finances). UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ المكتب الآن فرقة عمل غير رسمية تشمل الممارسات ذات الصلة (أي إدارة المشاريع، والدعم والمشورة المتصلين بالممارسات الموحدة، والشؤون المالية)، لتتولى استعراض جميع المشاريع وتحديد ما يلزم إقفاله منها.
    1. L'Organisme de supervision peut, sur la demande de l'autorité compétente d'un État étranger, révéler à cette autorité toute information dont il dispose ou doit disposer tout autre service ou organisme gouvernemental sur toute activité visée ci-après : UN 1 - يجوز للهيئة المشرفة، بطلب من الهيئة المعنية في دولة أجنبية، أن تفصح لتلك الهيئة عن أية معلومات توجد بحوزتها أو بحوزة أي إدارة أو وكالة حكومية أخرى، وذلك فيما يتعلق بالأمور التالية:
    Il recommande que l'emploi des femmes dans le service public ne soit pas inférieur à 40 %, quelle que soit l'administration, et qu'il y ait une égalité en ce qui concerne l'accès à l'éducation et à la formation, s'agissant notamment de l'octroi de bourses. UN وتوصي اللجنة بأن لا تقل نسبة توظيف المرأة في الخدمة العامة عن 40 في المائة في أي إدارة وبتوفير المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب، بما في ذلك المنح الدراسية.
    Étant donné que le pouvoir de décision appartient aux responsables de programme, les rôles et les responsabilités du principal prestataire de services, à savoir le Département de la gestion, ainsi que des services administratifs de chaque département, devront être revus. UN 190 - ومع الانتقال إلى تخويل مديري البرامج صلاحية اتخاذ القرار، يتعيَّن إعادة النظر في أدوار ومسؤوليات الإدارة المركزية لتقديم الخدمات، أي إدارة الشؤون الإدارية، وكذلك أدوار ومسؤوليات المكاتب التنفيذية في كل إدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more