"أي إصابات" - Translation from Arabic to French

    • aucun blessé
        
    • aucune victime
        
    • aucune blessure
        
    • ni blessés
        
    • de blessés
        
    • de victimes
        
    • été blessé
        
    • 'y a
        
    • lésions
        
    • ni victimes
        
    • aucune lésion
        
    • pas eu de victime
        
    • blessures apparentes
        
    • 'ont pas fait de victime
        
    • autres blessures
        
    Même si les tirs de roquettes ont eu un impact sur les civils israéliens vivant près de Gaza, aucun blessé n'a été signalé. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة.
    Le porte-parole des FDI a déclaré n'avoir eu le signalement d'aucun blessé. UN وصرح متحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن الجيش لم يسجل وقوع أي إصابات.
    Le mur du mirador du poste de garde a été quelque peu endommagé mais l'incident n'a fait aucune victime. UN وقد ألحقت هذه الحادثة بعض الضرر بحائط برج نقطة الحراسة ولكنها لم تسفر عن أي إصابات في صفوف اﻷفراد.
    Le fils de l'auteur a été examiné par un médecin immédiatement après son arrestation et aucune blessure n'a été constatée sur son corps. UN وفحص طبيب ابنَ صاحب البلاغ فور اعتقاله، ولم تُكتشف أي إصابات على جسده.
    Il n'a été signalé ni blessés ni dégâts. UN ولم تشر التقارير الى وقوع أي إصابات أو أضرار.
    Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. UN وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط.
    En raison des précautions prises dans les deux écoles, il n'y a pas eu de victimes. UN وبفضل التحضيرات التي أجريت في كل من المدرستين، لم تقع أي إصابات.
    Personne n'a été blessé, et les dommages matériels ont été négligeables. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة.
    Là encore, on ne déplore aucun blessé et l'enquête est en cours. UN ولم يتم أيضاً الإبلاغ عن أي إصابات ولا تزال التحقيقات جارية.
    Les FDI n'ont signalé aucun blessé dans la bande de Gaza. UN ولم تذكر تقارير جيش الدفاع الاسرائيلي وقوع أي إصابات في قطاع غزة.
    Le porte-parole des FDI n'a signalé aucun blessé. UN ولم يذكر المتحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية وقوع أي إصابات.
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    aucun blessé n’est signalé, mais un véhicule appartenant à Taha Mebrouk est partiellement détruit. UN ولم تسجل أي إصابات لكن سيارة يمتلكها طه مبروك قد دمرت بعض أجزائها.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. UN وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. UN وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    Le fils de l'auteur a été examiné par un médecin immédiatement après son arrestation et aucune blessure n'a été constatée sur son corps. UN وفحص طبيب ابنَ صاحب البلاغ فور اعتقاله، ولم تُكتشف أي إصابات على جسده.
    À son entrée, aucune blessure n'a été constatée par les agents du centre de détention préventive. UN ولدى دخوله، لم يُكشف عن أي إصابات لدى صاحب الشكوى من قبل موظفي مركز الاحتجاز المؤقت.
    L’engin a été enlevé et on n’a signalé ni blessés ni dégâts. UN وأزيلت القنبلة ولم يتم اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات أو أضرار.
    A Jérusalem-Est, la police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser des manifestants; il n'y a pas eu de blessés. UN واستخدمت الشرطة في القدس الشرقية الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين الذين تفرقوا دون حدوث أي إصابات.
    Une équipe technique koweïtienne avait été attaquée sur la route à proximité de Karbala, sans toutefois qu'il y ait eu de victimes. UN فقد هوجمت فرقة تقنية كويتية في الطريق قرب كربلاء، رغم أنه لم تحدث أي إصابات.
    Plus tôt, les autorités avaient nié que quiconque ait été blessé dans les échauffourées et indiqué que personne n’avait été arrêté. UN وسبق للمسؤولين أن نفوا وقوع أي إصابات أثناء الشجار، وقالوا إنه لم يلق القبض على أحد.
    Il n'y a pas eu d'autres victimes, et on n'a plus trouvé de traces de l'enzyme. Open Subtitles لم يتم الإبلاغ عن أي إصابات أخرى. ولم نجد أي أثار للإنزيم المسرع.
    Des lésions internes ou des maladies naturelles internes n'ont pas pu être recensées. UN والصور لا تشمل سوى الجانب الظاهر من الجثة، ومن ثم فإنه لا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي إصابات أو أمراض باطنية.
    Ces incidents n'ont, semble-t-il, fait ni victimes ni dégâts. UN ولم تقع أي إصابات أو أضرار في هذه الحادثة.
    L'auteur a été examiné par un médecin légiste le jour de son arrestation; aucune lésion corporelle n'a été constatée et il ne s'est nullement plaint de maltraitance. UN وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى بشأن سوء المعاملة.
    Le véhicule a été légèrement endommagé mais il n'y a pas eu de victime. UN وألحقت أضرار خفيفة بسيارة الجيب ولكن لم يبلغ عن حدوث أي إصابات.
    Fatma Yildirim n'avait pas de blessures apparentes. UN ولم تبد على فاطمة يلدريم أي إصابات.
    Les postes de police de la MINUK à Pec, Pristina et Mitrovica ont subi des attaques à la grenade et d'autres attentats, qui heureusement n'ont pas fait de victime. UN ووقعت هجمات بالقنابل اليدوية وهجمات أخرى ضد مراكز شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مدينة جيتش وبريشتينا وميتروفيتشا، ولم تقع لحسن الحظ أي إصابات.
    S'il vous plaît, terminez de reconstruire le crâne, et voyez s'il n'y a pas d'autres blessures qui pourraient nous donner l'arme utilisée pour l'attaque. Open Subtitles يرجى الانتهاء إعادة بناء الجمجمة، ومعرفة ما إذا كان هناك أي إصابات أخرى يمكن أن تعطينا سلاحا التي تم استخدامها في الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more