Même si les tirs de roquettes ont eu un impact sur les civils israéliens vivant près de Gaza, aucun blessé n'a été signalé. | UN | ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة. |
Le porte-parole des FDI a déclaré n'avoir eu le signalement d'aucun blessé. | UN | وصرح متحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن الجيش لم يسجل وقوع أي إصابات. |
Le mur du mirador du poste de garde a été quelque peu endommagé mais l'incident n'a fait aucune victime. | UN | وقد ألحقت هذه الحادثة بعض الضرر بحائط برج نقطة الحراسة ولكنها لم تسفر عن أي إصابات في صفوف اﻷفراد. |
Le fils de l'auteur a été examiné par un médecin immédiatement après son arrestation et aucune blessure n'a été constatée sur son corps. | UN | وفحص طبيب ابنَ صاحب البلاغ فور اعتقاله، ولم تُكتشف أي إصابات على جسده. |
Il n'a été signalé ni blessés ni dégâts. | UN | ولم تشر التقارير الى وقوع أي إصابات أو أضرار. |
Dans le quartier de Talpiot, à Jérusalem, une voiture piégée a explosé sous un immeuble de quatre étages causant quelques dégâts mineurs mais ne faisant pas de blessés. | UN | وانفجرت سيارة مفخخة تحت مبنى مكون من أربعة طوابق في حي تلبيوت في القدس، ولم تقع أي إصابات وحدثت أضرارا طفيفة فقط. |
En raison des précautions prises dans les deux écoles, il n'y a pas eu de victimes. | UN | وبفضل التحضيرات التي أجريت في كل من المدرستين، لم تقع أي إصابات. |
Personne n'a été blessé, et les dommages matériels ont été négligeables. | UN | ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة. |
Là encore, on ne déplore aucun blessé et l'enquête est en cours. | UN | ولم يتم أيضاً الإبلاغ عن أي إصابات ولا تزال التحقيقات جارية. |
Les FDI n'ont signalé aucun blessé dans la bande de Gaza. | UN | ولم تذكر تقارير جيش الدفاع الاسرائيلي وقوع أي إصابات في قطاع غزة. |
Le porte-parole des FDI n'a signalé aucun blessé. | UN | ولم يذكر المتحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية وقوع أي إصابات. |
Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. | UN | وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
aucun blessé n’est signalé, mais un véhicule appartenant à Taha Mebrouk est partiellement détruit. | UN | ولم تسجل أي إصابات لكن سيارة يمتلكها طه مبروك قد دمرت بعض أجزائها. |
Plusieurs coups de feu ont été tirés sur une patrouille de FDI et de gardes frontière dans le secteur de Gush Katif; aucune victime n'a été signalée. | UN | وأطلقت عدة عيارات نارية على دورية مشتركة بين جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود في منطقة غوش قطيف؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Deux bombes incendiaires ont été lancées sur un véhicule de l'armée dans la région de Ramallah; aucune victime n'a été signalée. | UN | وألقيت قنبلتان حارقتان على مركبة تابعة للجيش في منطقة رام الله؛ ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات. |
Le fils de l'auteur a été examiné par un médecin immédiatement après son arrestation et aucune blessure n'a été constatée sur son corps. | UN | وفحص طبيب ابنَ صاحب البلاغ فور اعتقاله، ولم تُكتشف أي إصابات على جسده. |
À son entrée, aucune blessure n'a été constatée par les agents du centre de détention préventive. | UN | ولدى دخوله، لم يُكشف عن أي إصابات لدى صاحب الشكوى من قبل موظفي مركز الاحتجاز المؤقت. |
L’engin a été enlevé et on n’a signalé ni blessés ni dégâts. | UN | وأزيلت القنبلة ولم يتم اﻹبلاغ عن حدوث أي إصابات أو أضرار. |
A Jérusalem-Est, la police a utilisé des gaz lacrymogènes pour disperser des manifestants; il n'y a pas eu de blessés. | UN | واستخدمت الشرطة في القدس الشرقية الغاز المسيل للدموع لتفريق المتظاهرين الذين تفرقوا دون حدوث أي إصابات. |
Une équipe technique koweïtienne avait été attaquée sur la route à proximité de Karbala, sans toutefois qu'il y ait eu de victimes. | UN | فقد هوجمت فرقة تقنية كويتية في الطريق قرب كربلاء، رغم أنه لم تحدث أي إصابات. |
Plus tôt, les autorités avaient nié que quiconque ait été blessé dans les échauffourées et indiqué que personne n’avait été arrêté. | UN | وسبق للمسؤولين أن نفوا وقوع أي إصابات أثناء الشجار، وقالوا إنه لم يلق القبض على أحد. |
Il n'y a pas eu d'autres victimes, et on n'a plus trouvé de traces de l'enzyme. | Open Subtitles | لم يتم الإبلاغ عن أي إصابات أخرى. ولم نجد أي أثار للإنزيم المسرع. |
Des lésions internes ou des maladies naturelles internes n'ont pas pu être recensées. | UN | والصور لا تشمل سوى الجانب الظاهر من الجثة، ومن ثم فإنه لا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي إصابات أو أمراض باطنية. |
Ces incidents n'ont, semble-t-il, fait ni victimes ni dégâts. | UN | ولم تقع أي إصابات أو أضرار في هذه الحادثة. |
L'auteur a été examiné par un médecin légiste le jour de son arrestation; aucune lésion corporelle n'a été constatée et il ne s'est nullement plaint de maltraitance. | UN | وقد فحص خبير في الطب الشرعي صاحب البلاغ يوم توقيفه، فلم يجد أي إصابات جسدية. ثم إن صاحب البلاغ لم يقدم أي شكوى بشأن سوء المعاملة. |
Le véhicule a été légèrement endommagé mais il n'y a pas eu de victime. | UN | وألحقت أضرار خفيفة بسيارة الجيب ولكن لم يبلغ عن حدوث أي إصابات. |
Fatma Yildirim n'avait pas de blessures apparentes. | UN | ولم تبد على فاطمة يلدريم أي إصابات. |
Les postes de police de la MINUK à Pec, Pristina et Mitrovica ont subi des attaques à la grenade et d'autres attentats, qui heureusement n'ont pas fait de victime. | UN | ووقعت هجمات بالقنابل اليدوية وهجمات أخرى ضد مراكز شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مدينة جيتش وبريشتينا وميتروفيتشا، ولم تقع لحسن الحظ أي إصابات. |
S'il vous plaît, terminez de reconstruire le crâne, et voyez s'il n'y a pas d'autres blessures qui pourraient nous donner l'arme utilisée pour l'attaque. | Open Subtitles | يرجى الانتهاء إعادة بناء الجمجمة، ومعرفة ما إذا كان هناك أي إصابات أخرى يمكن أن تعطينا سلاحا التي تم استخدامها في الهجوم. |