Le Conseil félicite tout à la fois le Gouvernement du Soudan et le Mouvement de libération et de justice pour leur engagement et pour avoir mis les intérêts de la population du Darfour au-dessus de toute autre considération. | UN | ويثني المجلس على كل من حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة للوفاء بالتزامهما ووضع مصالح شعب دارفور قبل أي اعتبار آخر. |
Leur sauvetage doit l'emporter sur toute autre considération. | UN | ويجب أن يكون إنقاذهم هو الاعتبار الذي يعلو على أي اعتبار آخر. |
C'est ce qui m'intéresse et ça me paraît plus important que toute autre considération. | UN | هذا ما يعنيني وهذا ما أراه أهم من أي اعتبار آخر. |
En matière de droits de l'homme, c'est le sort de la population qui compte, et par conséquent l'application concrète l'emporte sur toute autre considération. | UN | ومصير الشعب هو ما يهم في مجال حقوق اﻹنسان والتطبيق الملموس هو بالتالي في مقدمة أي اعتبار آخر. |
Le Gouvernement ne tolère aucune discrimination contre quiconque fondée sur la race, la couleur de peau, la religion ou sur tout autre motif. | UN | لا تتغاضى الحكومة عن التمييز في حق أي شخص على أساس العرق، أو اللون، أو نوع الجنس، أو الدين، أو أي اعتبار آخر. |
Il est urgent que des solutions soient apportées afin que le droit à l'éducation soit reconnu et exercé par tous, sans aucune distinction, exclusion ou restriction fondée sur le sexe, la fortune, l'appartenance régionale, le handicap, le statut social ou toute autre considération. | UN | وثمة حاجة ملحة إلى إيجاد حلول كي يتسنى الاعتراف بالحق في التعليم وممارسة الجميع له دون أي تمييز أو إقصاء أو تقييد على أساس الجنس أو الثروة أو الأصل أو الإعاقة أو الوضع الاجتماعي أو أي اعتبار آخر. |
- La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. | UN | وينبغي أن يُراعى في الطريقة التي تُمنح بها المنافع موارد وظروف الطفل والأشخاص المسؤولون عن إعالة الطفل فضلا عن أي اعتبار آخر ذي صلة بطلب يُقدّم من جانب الطفل أو نيابة عنه للحصول على فوائد. |
Toutefois, cette pratique, comme toute autre considération, ne peut empêcher le Conseil d'ouvrir un nouveau chapitre dans l'histoire de ses relations avec l'ensemble des membres de l'ONU. | UN | غير أن هذه الممارسة أو أي اعتبار آخر لا يمكن أن يمنع المجلس من بدء مرحلة جديدة من تاريخ علاقته بالعضوية المتزايدة لﻷمم المتحدة ككل. |
- La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. | UN | وينبغي أن يُراعى في الطريقة التي تُمنح بها المنافع موارد وظروف الطفل واﻷشخاص المسؤولون عن إعالة الطفل فضلا عن أي اعتبار آخر ذي صلة بطلب يُقدﱠم من جانب الطفل أو نيابة عنه للحصول على فوائد. |
J'encourage les parties prenantes somaliennes à persévérer dans leur détermination et à continuer de placer l'intérêt de leur pays au-dessus de toute autre considération, d'autant que les tâches à venir seront encore plus complexes et astreignantes. | UN | وأنا أشجع الجهات المعنية الصومالية على الصمود والاستمرار في تغليب مصلحة بلدهم على أي اعتبار آخر لأن المهام المقبلة ستكون أكثر تعقيدا وتطلبا مما هي عليه اليوم. |
La Puissance occupante doit savoir que la communauté internationale ne tolérera pas de tels actes déplorables à l'avenir et que son attachement aux principes du droit international doit l'emporter sur toute autre considération ayant servi jusqu'à présent à se moquer du système international. | UN | ويجب أن تعرف سلطة الاحتلال أن المجتمع الدولي لن يقف مكتوف الأيدي إزاء هذه الأعمال المخزية في المستقبل، وأن التزامه بمبادئ القانون الدولي سيرجح أي اعتبار آخر جعل من النظام الدولي حتى الآن مثار سخرية. |
Elle espère que chacun de nous placera les intérêts des enfants au-dessus de toute autre considération et contribuera à l'adoption d'un plan d'action pratique, réaliste et applicable. Qu'il guide nos actions futures afin de promouvoir le bien-être de nos enfants et de protéger leur avenir. | UN | ويأمل وفدي أن يضع كل واحد منا مصلحة الأطفال فوق أي اعتبار آخر ويساهم في تبني خطة العمل التي ستكون عملية، وواقعية وقابلة للتنفيذ وتحمي مستقبلهم. |
- La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. | UN | كيفية مراعاة موارد وظروف الطفل والأشخاص المسؤولين عن إعالته عند منح الاستحقاقات، فضلا عن أي اعتبار آخر متصل بطلب يُقدّمه الطفل أو يقدم نيابة عنه للحصول على الاستحقاقات. |
La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. | UN | كيفية مراعاة موارد وظروف الطفل والأشخاص المسؤولين عن إعالته عند منح الاستحقاقات، فضلا عن أي اعتبار آخر متصل بطلب يُقدّمه الطفل أو يقدم نيابة عنه للحصول على الاستحقاقات. |
166. L'absence de restrictions aux perspectives de carrière dans le secteur privé en raison du sexe ou de toute autre considération découle du principe de l'interdiction d'une différence de traitement. | UN | 166- وعدم وجود حظر على فرص الترقي في القطاع الخاص بسبب الجنس أو أي اعتبار آخر مستمد من مبدأ حظر اختلاف المعاملة. |
La façon dont les prestations sont accordées compte tenu des ressources et de la situation de l'enfant et des personnes responsables de son entretien, ainsi que de toute autre considération applicable à la demande de prestation faite par l'enfant ou en son nom. | UN | كيفية مراعاة موارد وظروف الطفل والأشخاص المسؤولين عن إعالته عند منح الاستحقاقات، فضلا عن أي اعتبار آخر متصل بطلب يُقدّمه الطفل أو يقدم نيابة عنه للحصول على الاستحقاقات. |
Je voudrais, pour conclure, exprimer notre gratitude à l'Assemblée générale pour sa patience et dire que nous sommes certains qu'elle mettra toujours les intérêts de l'Organisation avant toute autre considération transitoire. | UN | واسمحوا لي أن أختتم بالإعراب عن امتناننا لصبر الجمعية العامة وثقتنا بأن الجمعية ستضع، كما هو الحال دائما، مصلحة هذه المنظمة فوق أي اعتبار آخر عابر. |
616. Pour être admis à l’université ou au collège, il faut avoir le baccalauréat et avoir réussi l’examen psychométrique, les seuls critères pris en compte étant les résultats scolaires, à l’exclusion de toute autre considération fondée sur la religion, le sexe, la nationalité ou tout autre critère. | UN | ٦١٦- ويتم القبول في الجامعات والكليات على أساس شهادة المدرسة الثانوية المؤهلة للالتحاق بالجامعة وعلى أساس نتائج اختبار للقياس النفسي، دون أي تمييز بسبب الدين، أو الجنس، أو الجنسية، أو أي اعتبار آخر فيما عدا اﻹنجازات اﻷكاديمية. |
50. La Llei sobre el Contracte de Treball (loi 8/2003 du 12 juin 2003 sur le contrat de travail) interdit tout type de discrimination pour raison de naissance, de race, de sexe, d'orientation sexuelle, d'origine, de religion, d'opinion, ou de toute autre considération d'ordre personnel ou social. | UN | 50- ويحظر القانون 8/2003 المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2003 والمتعلق بعقود العمل أي تمييز على أساس الولادة أو الجنس أو الميول الجنسية أو الأصل أو الدين أو الرأي، أو أي اعتبار آخر ذي طابع شخصي أو اجتماعي. |
Le Comité estime par conséquent que ce grief n'est pas irrecevable ratione materiae ni pour tout autre motif et qu'il devrait être examiné au fond. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس ادعاءً غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا من حيث أي اعتبار آخر بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية. |
Le Comité estime par conséquent que ce grief n'est pas irrecevable ratione materiae ni pour tout autre motif et qu'il devrait être examiné au fond. | UN | وبناءً على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الادعاء ليس ادعاءً غير مقبول من حيث الاختصاص الموضوعي ولا من حيث أي اعتبار آخر بل ينبغي بحث أسسه الموضوعية. |