Par conséquent, au deuxième tour de scrutin et aux tours suivants, les électeurs peuvent voter pour tout candidat éligible. | UN | وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثان أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ لأهلية الانتخاب. |
Dans cette hypothèse, chaque électeur pourra voter pour six candidats tant au premier tour de scrutin qu'aux tours de scrutin ultérieurs. | UN | ويجوز لكل ناخب، في أي حالة كهذه، أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع يليه، لستة مرشحين. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 18 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 18 مرشحا. |
Aux termes de l'article 44, toutes les élections ont lieu au scrutin secret à moins que, faute d'objections, la Réunion ne décide de ne pas procéder à un scrutin lorsqu'il y a consensus sur un candidat ou une liste. | UN | وتنص المادة 44 على أن تُجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم يقرِّر الاجتماع الدولي، في حالة عدم وجود أي اعتراض، عدم إجراء أي اقتراع متى كان هناك مرشح متفَّق عليه أو قائمة مرشحين متفَّق عليها. |
Il est donc possible, en cas de second tour ou de tours ultérieurs, de voter pour tout candidat éligible qui n'a pas encore obtenu la majorité absolue. | UN | وبالتالي، يجوز الإدلاء بالأصوات في أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ لأي مرشح مستوفٍ للأهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
Je rappelle également que mercredi dernier, l'Assemblée générale a décidé que le deuxième tour de scrutin et tous les tours de scrutin suivants seraient libres. | UN | وأود أن أذكركم أيضا بأن الجمعية العامة قررت يوم الأربعاء أن يكون أي اقتراع ثان أو تال غير مقيد. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 11 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لـ 11 مرشحا. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 27 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لسبعة وعشرين مرشحا. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 14 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لأربعة عشر مرشحا. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 27 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع الأول وفي أي اقتراع تالٍ، لسبعة وعشرين مرشحا. |
Étant donné l'heure tardive et que de nouvelles délibérations risquent d'être nécessaires, le prochain tour de scrutin est reporté à cet après-midi. | UN | ونظرا لتأخر الوقت، واحتمال أن تكون ثمة حاجة إلى إجراء مداولات، سيتأجل إجراء أي اقتراع آخر إلى وقت لاحق من عصر اليوم. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour trois candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، لثلاثة مرشحين. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour neuf candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، تسعة مرشحين. |
7. Au cas où les 21 juges ne seraient pas tous élus lors du premier tour de scrutin, les tours de scrutin ultérieurs ne seront pas limités. | UN | ٧ - وفي حالة عدم انتخاب جميع القضاة وعددهم ٢١ قاضيا في الاقتراع اﻷول لا تفرض قيود على إجراء أي اقتراع لاحق. |
Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour 11 candidats. | UN | وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، ﻟ ١١ مرشحا. |
Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. | UN | 18 - عملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Comme il est d'usage pour l'élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. | UN | 15 - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثانٍ أو تالٍ محكوما بقيود. |
Comme il est d’usage pour l’élection des juges membres de la Cour internationale de Justice, le second tour de scrutin et les tours ultérieurs éventuels sont libres. | UN | ٥١ - وعملا بالممارسة المتبعة في انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، لا يكون أي اقتراع ثان أو تال محكوما بقيود. |
L'on peut donc voter lors d'un deuxième scrutin ou d'un scrutin ultérieur pour tout candidat éligible n'ayant pas encore obtenu la majorité absolue. | UN | وبالتالي، يجوز اﻹدلاء باﻷصوات في أي اقتراع ثان أو تال ﻷي مرشح مستوف لﻷهلية لم يحصل بعد على أغلبية مطلقة. |
En cas de second tour ou de tours ultérieurs, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour 18 candidats, moins le nombre de candidats qui ont déjà obtenu la majorité absolue. | UN | وفي أي اقتراع ثان أو تال، لا يجوز أن يقترع كل ناخب لأكثر من 18 مرشحا ناقصا منهم عدد المرشحين الذين حصلوا بالفعل على أغلبيات مطلقة. |