"أي بزيادة بنسبة" - Translation from Arabic to French

    • soit une augmentation de
        
    • soit une progression de
        
    • soit une hausse de
        
    • en hausse de
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    Au total, les centres ont constitué 377 groupes de traitement thérapeutique, contre 266 en 2004, soit une augmentation de 41 pour cent. UN وفي الإجمال، نظّمت المراكز 377 جماعة لتلقي العلاج الجماعي، مقابل 266 جماعة في 2004، أي بزيادة بنسبة 41 في المائة.
    En conséquence, le montant du dépassement prévu est de 3 385 300 dollars, soit une augmentation de 7,5 % par rapport au crédit initial d'un montant de 44 914 800 dollars. UN وتبعاً لذلك، فإن مبلغ الاحتياجات الإضافية المتوقعة كان 300 385 3 دولار، أي بزيادة بنسبة 7.5 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد الأصلي البالغ 800 914 44 دولار.
    Les hôtels ont enregistré l'année dernière 691 762 nuitées, soit une augmentation de 6,3 % par rapport à 2002. UN وأتاحت الفنادق المبيت في السنة الماضية لـ 762 691 نزيلا، أي بزيادة بنسبة 6,3 في المائة على عددهم في عام 2002.
    Au 31 mars 2008, la valeur d'achat des actifs investis, directement ou indirectement, dans des pays en développement se chiffrait à 3,9 milliards de dollars, contre 1,8 milliard de dollars au 31 mars 2006, soit une progression de 110 %. UN وبلغت قيمة الاستثمارات المباشرة وغير المباشرة في البلدان النامية 3.9 بليون دولار في 31 آذار/مارس 2008، أي بزيادة بنسبة 110 في المائة عن مبلغ 1.8 بليون دولار المسجل بحسب التكلفة في 31 آذار/مارس 2006.
    Le nombre d'arrivées sur des navires de croisière a atteint 1 773 948 en 2003, soit une hausse de 2 % par rapport à l'année précédente. UN ووصل ما مجموعهم 948 773 1 زائرا في رحلات النزهة البحرية في عام 2003، أي بزيادة بنسبة 2 في المائة على عددهم في عام 2002.
    En 2009, par exemple, la CNUCED a exécuté quelque 255 projets dans plus de 80 pays, représentant des dépenses annuelles de 38,8 millions de dollars, en hausse de 1,3 % par rapport à 2008. UN وفي عام 2009 على سبيل المثال، نفذ الأونكتاد نحو 255 مشروعاً في أكثر من 80 بلداً، فبلغ الإنفاق السنوي زهاء 38.8 ملايين دولار، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة عن عام 2008.
    En 2007, 565 actes de violence dans la famille proche ou élargie ont été enregistrés, ce qui représente une augmentation de 10,5 % par rapport à l'année précédente. UN وفي 2007، تم الإبلاغ عما مجموعه 565 جريمة من جرائم العنف المنزلي والعنف في مجتمع الأسرة، أي بزيادة بنسبة 10.5 في المائة عنها في السنة السابقة.
    La production d'opium pour 2003 est ainsi estimée à 3 600 tonnes, contre 3 400 tonnes en 2002, soit une augmentation de 6 %. UN وهكذا فإن انتاج الأفيون يقدر بـ 600 3 طن لعام 2003 مقارنة بما مقداره 400 3 طن في عام 2002، أي بزيادة بنسبة 6 في المائة.
    En 1997, le secrétariat du Fonds a reçu 117 propositions de projets, soit une augmentation de 22 % par rapport à 1996. UN وفي عام ١٩٩٧، تلقت أمانة الصندوق ١١٧ مقترحا من مقترحات المشاريع، أي بزيادة بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٦.
    Au cours des trois premiers trimestres de 2012, 632 nouveaux partenariats et entreprises internationaux ont été enregistrés, soit une augmentation de 1,3 % par rapport à la même période en 2011. UN وخلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2012، سجلت 632 شركة وشراكة عالمية جديدة، أي بزيادة بنسبة 1.3 في المائة مقابل نفس الفترة من عام 2011.
    Le prix moyen à l'exploitation du kilogramme d'opium était de 160 dollars en 2002, soit une augmentation de 26 % par rapport à 2001. UN وقد بلغ متوسط سعر الكيوغرام الواحد من الأفيون تسليم المزرعة في عام 2002 ما مقداره 160 دولارا أمريكيا، أي بزيادة بنسبة 26 في المائة على عام 2001.
    30. Les recettes totales ont atteint 83,1 millions de dollars en 1996-1997, soit une augmentation de 21,4 % par rapport à l'exercice biennal précédent. UN ٣٠ - وبلغ حجم اﻹيرادات اﻹجمالية المتلقاة ٨٣,١ مليون دولار في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، أي بزيادة بنسبة ٢١,٤ في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    20. Le montant des dépenses au titre de la participation aux coûts s'est, en 1994, élevé à 475 millions de dollars, soit une augmentation de 39 % par rapport à 1993. UN ٢٠ - بلغ مجموع نفقات تقاسم التكاليف في عام ١٩٩٤ مبلغ ٤٧٥ مليونا من الدولارات أي بزيادة بنسبة ٣٩ في المائة عن عام ١٩٩٣ .
    L'actif du HCR a atteint 458,3 millions de dollars au 31 décembre 2008, contre 401,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, soit une augmentation de 14,1 %. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت أصول المفوضية 458.3 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 401.5 مليون دولار في نهاية عام 2007، أي بزيادة بنسبة 14.1 في المائة.
    Le passif s'élevait à 588,4 millions de dollars au 31 décembre 2008, contre 579,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, soit une augmentation de 1,5 %. UN وبلغت الالتزامات 588.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بالمقارنة بـ 579.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007، أي بزيادة بنسبة 1.5 في المائة.
    L'actif du HCR a atteint 458,3 millions de dollars au 31 décembre 2008, contre 401,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, soit une augmentation de 14,1 %. UN في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، بلغت أصول المفوضية 458.3 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ 401.5 مليون دولار في نهاية عام 2007، أي بزيادة بنسبة 14.1 في المائة.
    Le passif s'élevait à 588,4 millions de dollars au 31 décembre 2008, contre 579,5 millions de dollars à la fin de l'année 2007, soit une augmentation de 1,5 %. UN وبلغت الالتزامات 588.4 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، مقابل 579.5 مليون دولار في نهاية سنة 2007، أي بزيادة بنسبة 1.5 في المائة.
    Comme il ressort de la note 14 aux états financiers, la valeur du stock total de biens durables au 31 décembre 2009 se montait à 540,7 millions de dollars, soit une augmentation de 20,7 % par rapport au solde de 447,9 millions de dollars de l'exercice précédent. UN وكما ورد في الملاحظة 14 على البيانات المالية، بلغت قيمة الموجودات من الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما مقداره 540.7 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 20.7 في المائة مقارنة برصيد الفترة السابقة البالغ قدره 447.9 مليون دولار.
    Les dons du secteur privé, qui ont dépassé l'objectif annuel fixé à 120 millions de dollars, devraient atteindre 135 millions de dollars à la fin de 2010, soit une progression de 29 % par rapport à 2009. UN ومن المنتظر أن تصل تبرعات القطاع الخاص بنهاية عام 2010 إلى 135 مليون دولار، أي بزيادة بنسبة 29 في المائة على عام 2009، وهي بذلك تتجاوز الهدف السنوي البالغ 120 مليون دولار.
    Le nombre des prestations périodiques servies en 2006-2007 a été de 58 084, contre 55 140 au cours de l'exercice précédent, soit une progression de 5,3 %. UN ووصل عدد الاستحقاقات الدورية الممنوحة لفترة السنتين 2006-2007 إلى 084 58 استحقاقا مقارنة بعددها الذي بلغ في فترة السنتين السابقة 140 55 استحقاقا (أي بزيادة بنسبة 5.3 في المائة).
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 5,104 milliards de dollars, contre 3,435 milliards de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 48,6 %. UN كان مجموع الإيرادات في الفترة قيد الاستعراض 5.104 بلايين دولار، مقارنة بمبلغ 3.435 بليون دولار في فترة السنتين السابقة، أي بزيادة بنسبة 48.6 في المائة.
    Les flux vers les pays en développement avaient atteint un niveau record de 684 milliards de dollars, en hausse de 11 %; les flux vers les pays en transition avaient augmenté de 25 %, et ceux vers les pays développés de 21 %. UN فالتدفقات نحو البلدان النامية بلغت رقماً قياسياً هو 684 مليار دولار، أي بزيادة بنسبة 11 في المائة؛ بينما شهدت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية زيادة في التدفقات بنسبة 25 في المائة، وزادت التدفقات إلى البلدان المتقدمة بنسبة 21 في المائة.
    D'après le budget exécutif de l'exercice 2014, le nombre total de touristes ayant visité Guam en 2012 s'élève à 1 307 796, ce qui représente une augmentation de 12,8 % par rapport à 2011, un niveau qui n'avait pas été atteint depuis 2000. UN 25 - وفقا للميزانية التنفيذية للسنة المالية 2014، وصل العدد الإجمالي للزوار الذين وصلوا إلي غوام في عام 2012 إلى 796 307 1 زائرا، أي بزيادة بنسبة 12,8 في المائة عن الرقم المسجل في عام 2011 وهو أعلى رقم يسجل منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more