"أي بزيادة قدرها" - Translation from Arabic to French

    • soit une augmentation de
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    • soit une hausse de
        
    • soit une progression de
        
    • en augmentation de
        
    • soit un accroissement de
        
    • en hausse de
        
    • ce qui représente une hausse de
        
    • soit une augmentation d
        
    • représentant une augmentation de
        
    • augmenté de
        
    • soit environ
        
    Le nombre de touristes passant une nuit sur le territoire était de 102 866, soit une augmentation de 38,6 % par rapport à la même période de 1999. UN وقد بلغ عدد الليالي التي قضاها الزائرون العابرون 866 102 أي بزيادة قدرها 38.6 في المائة على نفس الفترة من عام 1999.
    Les femmes ont représenté 47,2 % de l'ensemble des fonctionnaires ayant démissionné contre 39 % pour la période précédente, soit une augmentation de 7 %. UN وبلغت نسبة النساء 47.2 في المائة من مجموع المستقيلين، أي بزيادة قدرها 7 في المائة مقابل 39 في المائة في الفترة السابقة.
    Entre 2007 et 2010, leur nombre est passé de 45 à 84, soit une augmentation de 46,4%. UN وارتفع عددهم بين عامي 2007 و2010، من 45 إلى 84، أي بزيادة قدرها 46.4 في المائة.
    Entre 2008 et 2009, la quantité de morphine saisie en Iran (République islamique d') est passée de 9 à 16 tonnes, ce qui représente une augmentation de 80 %. UN ومن عام 2008 إلى عام 2009، ارتفعت مضبوطات المورفين في جمهورية إيران الإسلامية من 9.0 أطنان إلى 16 طناً، أي بزيادة قدرها 80 في المائة.
    Pour l'exercice considéré, le montant total des recettes s'est élevé à 6,61 milliards de dollars, contre 5,75 milliards pour l'exercice précédent, soit une hausse de 15 %. UN في ما يتعلق بالفترة قيد الاستعراض، بلغ مجموع الإيرادات 61.6 بليون دولار، مقارنة بمبلغ 5.75 بليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 15 في المائة.
    Au cours des premier et deuxième trimestres de 2010, le site de la version anglaise de la revue a recensé 762 930 visites, soit une augmentation de 139 % par rapport aux 319 119 visites enregistrées au cours de la même période en 2009. UN وفي الربعين الأول والثاني من عام 2010، سجل موقع المجلة باللغة الإنكليزية 930 762 صفحة مشاهدة، أي بزيادة قدرها 139 في المائة مقارنة بما مقداره 119 319 صفحة مشاهدة في الفترة الزمنية نفسها في عام 2009.
    Le projet de budget de 2004 du Gouvernement prévoit 458 millions de quetzales, soit une augmentation de 21 %, montant qui reste modeste au regard des besoins de l'institution judiciaire. UN وقد خصص له في مشروع ميزانية الحكومة لعام 2004، 458 مليونا، أي بزيادة قدرها 21 في المائة، وهي لا تزال متواضعة في ضوء احتياجات المؤسسة.
    Les dépenses effectives pour 1999 ont atteint 14 millions de dollars, soit une augmentation de 5,5 millions de dollars. UN وبلغت التكاليف الفعلية عام 1999، 14.0 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 5.5 مليون دولار.
    En 1997, les minoteries dont elle dispose dans les différents gouvernorats ont traité 2 199 000 tonnes de blé, contre 1 963 000 tonnes en 1996, soit une augmentation de 12 %. UN وفي عام 1997 بلغت كمية الأقماح المطحونة 000 199 2 طن مقابل 000 963 1 طن لعام 1996 أي بزيادة قدرها 12 في المائة.
    Elle passera à 809 millions, soit une augmentation de 61 %. UN وسوف يزيد عدد سكان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليصل الى ٨٠٩ ملايين نسمة، أي بزيادة قدرها ٦١ في المائة.
    Le montant total des recettes touristiques s'est chiffré à 83,9 millions de dollars, soit une augmentation de 40,5 % par rapport au deuxième trimestre de 1999. UN وقد بلغ مجموع الإيرادات 83.9 مليون دولار أي بزيادة قدرها 40.5 في المائة عما تحقق في الربع الثاني من عام 1999.
    Le nombre total de nuitées était de 720 349, soit une augmentation de 36,7 % par rapport à 1999. UN وبلغ مجموع الليالي السياحية 349 720 ليلة، أي بزيادة قدرها 36.7 في المائة على عام 1999.
    Les dépenses totales pendant la période se sont élevées à 14,7 millions de dollars, soit une augmentation de 22 % par rapport à l'exercice précédent. UN وبلغ إجمالي قيمة الإنفاق خلال هذه الفترة 14.7 مليون دولار، أي بزيادة قدرها 22 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    À la fin de 2003, les stocks représentaient une valeur de 29 millions de dollars, soit une augmentation de 2 millions de dollars par rapport à 2002. UN وفي نهاية عام 2003، بلغت قيمة الموجودات 29 مليون دولار، أي بزيادة قدرها مليوني دولار مقارنة بعام 2002.
    Sept cent soixante-douze postes ont été autorisés, soit une augmentation de 190 postes par rapport aux effectifs autorisés en 1998. UN وفي هذه الميزانية بلغ عدد الوظائف المأذون بها ٧٧٢ وظيفة، أي بزيادة قدرها ١٩٠ وظيفة على المستوى المأذون به لعام ١٩٩٨.
    D'après le dernier rapport émis par la police, en 1998, le pays a enregistré 66 064 délits, soit 3 436 délits de plus qu'en 1997, ce qui représente une augmentation de 5,5 %. UN ويشير آخر تقرير قدمتـه هذه المؤسسة إلى وقوع ٠٦٤ ٦٦ جريمة في جميع أنحاء البلد، بواقع ٤٣٦ ٣ جريمة أكثر من عام ١٩٩٧، أي بزيادة قدرها ٥,٥ في المائة.
    Selon les données provisoires, le total de ces contributions a atteint 3,8 milliards de dollars, ce qui représente une augmentation de 613 millions de dollars, soit plus de 19 %, par rapport au niveau atteint en 2004. UN وتوضح البيانات المؤقتة أن المساهمات غير الأساسية بلغت 3.8 بلايين دولار، أي بزيادة قدرها 613 مليون دولار أو أكثر من 19 في المائة مقارنة بالمستوى المحقق في عام 2004.
    Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 352 millions de dollars, contre 1 milliard 104 millions pour l'exercice précédent, soit une hausse de 22,4%. UN وبلغ مجموع النفقات 1.352 بليون دولار مقابل 1.104 بليون دولار للسنة السابقة، أي بزيادة قدرها 22.4 في المائة.
    Les dépenses totales se sont chiffrées à 379 780 000 dollars, contre 350 670 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une progression de 8 %. UN وبلغ مجموع النفقات 379.78 مليون دولار، مقابل 350.67 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 8 في المائة.
    En 1997, la population était estimée à 36 000 habitants, chiffre en augmentation de 5 % environ par rapport à 1996. UN وحسب تقدير عام ١٩٩٧، بلغ عدد السكان ٣٦ ٦٠٠ نسمة، أي بزيادة قدرها ٥ في المائة عن عددهم في عام ١٩٩٦.
    Le nombre des bénéficiaires de pensions de vieillesse et de pensions de veuvage est passé à plus de 657 000 en 2000, soit un accroissement de 3,4 % par rapport à l'année précédente. UN وارتفع عدد الحاصلين على استحقاقات الشيخوخة والأيلولة إلى أكثر من 000 657 شخص في عام 2000، أي بزيادة قدرها 3.4 في المائة عن السنة السابقة لها.
    Un montant de 2,5 millions de roupies − en hausse de 1 million de roupies par rapport à la somme proposée l'année précédente − devrait être versé à chaque famille. UN ومن المتوقع أن تُدفع إلى كل أسرة منحة قدرها 2.5 مليون روبية، أي بزيادة قدرها مليون روبية بالمقارنة بالسنة الماضية.
    Le nombre de chômeurs dans le monde a atteint 202 millions, ce qui représente une hausse de 5 millions par rapport à l'année précédente. UN وبلغ عدد العاطلين عن العمل في جميع أنحاء العالم 202 مليون شخص، أي بزيادة قدرها 5 ملايين شخص عما كان عليه في العام السابق.
    Quant au nombre des actions échangées, il a atteint environ 680 millions, soit une augmentation d'environ 7 % par rapport à 1992 et de 19 % par rapport à 1991. UN وارتفع عدد اﻷسهم الى نحو ٦٨٠ مليون سهم، أي بزيادة قدرها نحو ٧ في المائة عن عام ١٩٩٢ و ١٩ في المائة عن عام ١٩٩١.
    Les recettes multibilatérales ont atteint 12,9 millions de dollars, représentant une augmentation de 4,7 millions par rapport à 1991. UN وبلغت إيرادات الموارد المتعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٢ مبلغا قدره ١٢,٩ مليون دولار، أي بزيادة قدرها ٤,٧ مليون دولار عن عام ١٩٩١.
    Le nombre de visiteurs arrivant par navire de croisière a augmenté de 6 %, pour atteindre environ 655 500. UN ووصل عدد الزوار الوافدين على سفن الرحلات البحرية إلى 500 655 شخص، أي بزيادة قدرها 6 في المائة.
    On estime qu'en 1994 il faudra importer 1,7 million de tonnes de céréales (essentiellement du blé), soit environ 10 % de plus qu'en 1993. UN وتُقدر الاحتياجات من واردات الحبوب لعام ١٩٩٤، وأساسا القمح، ﺑ ٧,١ مليون طن، أي بزيادة قدرها ١٠ في المائة على عام ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more