Pour sa part, le Secrétariat s'attachera à faire en sorte que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant le débat prévu sur tout point de l'ordre du jour. | UN | وستبذل اﻷمانة من جانبها قصارى جهدها حتى تضمن أن تكون الوثائق ذات الصلة متاحة للوفود قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال. |
tout point de l'ordre du jour d'une réunion ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette réunion est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la réunion ordinaire suivante, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | يدرج تلقيائياً في جدول أعمال الإجتماع العادي التالي أي بند من بنود جدول الأعمال للإجتماع العادي الذي لم ينته من النظر فيه خلال الإجتماع، ما لم يقرر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك. |
Le Commissaire aux comptes n'a pas qualité pour rejeter telle ou telle rubrique des comptes, mais il appelle l'attention du Greffier sur toute opération dont la régularité ou l'opportunité lui paraît discutable pour que le Greffier prenne les mesures voulues. | UN | لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة. |
On ne saurait envisager de retirer un point de l'ordre du jour sans l'approbation de l'Assemblée et le consentement exprès de l'État ou des États concernés. | UN | وينبغي ألا ينظر في استبعاد أي بند من جدول الأعمال بدون موافقة الجمعية والرضا الصريح للدولة أو الدول المعنية. |
Pour sa part, le Secrétariat s'efforcera de veiller à ce que la documentation pertinente soit mise à la disposition des délégations avant la discussion de toute question inscrite à l'ordre du jour. | UN | وستسعى اﻷمانة بدورها الى توفير الوثائق المعنية للوفود مقدما قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال. |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas terminé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, sauf décision contraire de la Conférence des Parties. | UN | يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, sauf décision contraire de la Conférence des Parties. | UN | يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas terminé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, sauf décision contraire de la Conférence des Parties. | UN | يدرج تلقائيا في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول اﻷعمال للدورة العادية التي لم تنته من النظر فيه خلال الدورة، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. |
tout point de l'ordre du jour d'une session ordinaire dont l'examen n'est pas achevé au cours de cette session est automatiquement inscrit à l'ordre du jour de la session ordinaire suivante, à moins que la Conférence des Parties n'en décide autrement. | UN | يُدرج تلقائياً في جدول أعمال الدورة العادية التالية أي بند من بنود جدول أعمال دورة عادية لم يكتمل خلالها النظر فيه، ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف خلاف ذلك. |
4. Le Commissaire aux comptes n'a pas qualité pour rejeter telle ou telle rubrique des comptes, mais il appelle l'attention du Greffier sur toute opération dont la régularité ou l'opportunité lui paraît discutable pour que le Greffier prenne les mesures voulues. | UN | لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة. |
4. Le Commissaire aux comptes n'a pas qualité pour rejeter telle ou telle rubrique des comptes, mais il appelle l'attention du Greffier sur toute opération dont la régularité ou l'opportunité lui paraît discutable pour que le Greffier prenne les mesures voulues. | UN | لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ الإجراءات المناسبة. |
Le Commissaire aux comptes n'a pas qualité pour rejeter telle ou telle rubrique des comptes, mais il appelle l'attention du Greffier sur toute opération dont la régularité ou l'opportunité lui paraît discutable pour que le Greffier prenne les mesures voulues. | UN | ٤ - لا يملك مراجع الحسابات سلطة رفض أي بند من بنود الحسابات، ولكنه يوجه انتباه المسجل إلى أي معاملة يساوره الشك في قانونيتها أو صوابها لكي يتخذ اﻹجراءات المناسبة. |
Il faudrait donc prendre pour règle de n'ouvrir le débat sur un point de l'ordre du jour que si les chances de parvenir à un résultat tangible sont réelles. | UN | وينبغي لذلك أن يكون المبدأ الهادي هو ألا يفتح أي بند من بنود جدول اﻷعمال للمناقشة إلا إذا كانت هناك فرصة حقيقية في تحقيق نتائج يعتد بها. |
En outre, sauf dans les cas prévus dans la présente note, toute question qui n'a pas été examinée par le Conseil au cours des trois années civiles précédentes sera également retirée. | UN | إضافة إلى ذلك، وباستثناء ما هو منصوص عليه في هذه المذكرة، يحذف أيضا أي بند من بنود جدول الأعمال لم ينظر فيه المجلس خلال السنوات التقويمية الثلاث السابقة. |
b) Le Secrétaire général peut décider de dérogations au Règlement du personnel; toutefois, aucune dérogation ne doit être incompatible avec un article quelconque du Statut du personnel ni toute autre décision de l'Assemblée générale; la dérogation doit être acceptée par le fonctionnaire directement intéressé et ne doit pas, de l'avis du Secrétaire général, porter préjudice aux intérêts de tout autre fonctionnaire ou groupe de fonctionnaires. | UN | (ب) للأمين العام أن يقرر استثناءات من قواعد النظام الإداري للموظفين، شريطة ألا يكون الاستثناء متعارضا مع أي بند من بنود النظام الأساسي للموظفين أو أي قرار آخر للجمعية العامة، وشريطة أن يوافق عليه أيضا الموظف المعني مباشرة وأن يرى الأمين العام أنه لا يخل بمصالح أي موظف آخر أو أية مجموعة من الموظفين. |
Cela permettra aux membres de la Commission de parler sur l'un quelconque ou tous les points de l'ordre du jour concernant cette question à l'une quelconque des séances qui y sont consacrées. | UN | ومن شأن ذلك تمكين أعضاء اللجنة من التكلم في أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث هذا الموضوع. |
Les chefs de délégation ou les représentants ayant rang de ministres, dont la présence aux réunions de la Commission pourrait être limitée, pourront faire leurs déclarations ou prendre la parole devant la Commission sur n'importe quel point de l'ordre du jour à leur convenance. | UN | ويمكن لرؤساء الوفود أو الممثلين من مرتبة وزير ، الذين قد تكون مدة حضورهم جلسات اللجنة محدودة ، أن يلقوا بياناتهم أو يخاطبوا اللجنة بشأن أي بند من بنود جدول اﻷعمال بحسب الوقت الملائم لهم . |
14. Au titre de ce point, la Commission examinera les questions qui, bien que ne relevant d'aucun point particulier de l'ordre du jour, devrait mériter son attention. | UN | 14 تحت هذا البند، ستنظر اللجنة في مسائل، بالرغم من أنها لا تقع تحت أي بند من بنود جدول الأعمال، إلا أنها تستحق الاهتمام. |
En fait, aucun point de l'ordre du jour ne doit être examiné dans l'optique d'être éliminé sans l'accord express des États concernés. | UN | وعلى أية حال، ينبغي ألا يتم النظر في حذف أي بند من جدول الأعمال بدون الموافقة الصريحة من الدول المعنية. |
Lorsque le mari et la femme sont l'un et l'autre fonctionnaires des Nations Unies, mais ont deux résidences séparées parce qu'ils ont été affectés à des lieux d'affectation différents, le Secrétaire général peut décider de maintenir les droits et prestations qui leur reviennent individuellement, à condition que cette mesure ne soit incompatible avec aucune disposition du Statut du personnel ou une autre décision de l'Assemblée générale. | UN | وعندما يكون كل من الزوج والزوجة موظفا له دار مستقلة بسبب تكليفهما بالعمل في مركزي عمل مختلفين، يجوز لﻷمين العام أن يقرر اﻹبقاء على هذه الاستحقاقات والمزايا المستقلة، شريطة ألا يتعارض ذلك مع أي بند من بنود النظام اﻷساسي للموظفين أو مع أي قرار آخر للجمعية العامة. |
Pour sa part, le Secrétariat s'efforcera d'assurer que la documentation pertinente sera disponible pour les délégations avant la discussion d'un point quelconque de l'ordre du jour. | UN | وستحاول اﻷمانة العامة، بدورها، ضمان أن تتاح للوفود الوثائق ذات الصلة قبل مناقشة أي بند من بنود جدول اﻷعمال. |
aucune cause contractuelle ne saurait être interprétée d'une manière qui leur permette de se soustraire à leur responsabilité au regard du droit international. | UN | ولا يجوز تفسير أي بند من بنود العقود على أنه يسمح للرؤساء بالتهرب من المسؤولية الملقاة على عاتقهم بموجب القانون الدولي. |