"أي بنسبة" - Translation from Arabic to French

    • soit
        
    • ce qui représente une augmentation de
        
    • ont augmenté de
        
    • une baisse de
        
    Les placements ont rapporté 3,1 millions de dollars, soit 1,3 % du montant total des recettes. UN وبلغت الفوائد ٣,١ مليون دولار أي بنسبة ١,٣ في المائة من مجموع اﻹيرادات.
    Au cours de la même période, le nombre des prestations périodiques servies est passé de 30 901 à 37 156, soit une augmentation de 20,2 %. UN وخلال الفترة ذاتها زاد عدد اﻹستحقاقات الدورية الممنوحة من ٩٠١ ٣٠ استحقاق الى ١٥٦ ٣٧ استحقاقا، أي بنسبة ٢٠,٢ في المائة.
    En 1993, ce montant a diminué légèrement et est passé à 7 milliards de dollars, soit 4 % de moins qu'en 1992 en termes réels. UN وفي عام ١٩٩٣، سجﱠل هذا المبلغ تراجعا طفيفا إلى ٧ بلايين دولار، أي بنسبة ٤ في المائة بالقيمة الحقيقية عن عام ١٩٩٢.
    Les exportations de poissons sont évaluées à 370 millions de dollars, soit environ 25 % du total des exportations. UN وتقدر صادرات اﻷسماك بمبلغ ٣٧٠ مليون دولار أي بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع الصادرات.
    Le nombre d'appareils en état de marche est passé de 42 à 47, soit une augmentation de 19 %. UN كما زاد حجم أسطول الطائرات من 42 طائرة صالحة للخدمة إلى 47، أي بنسبة 19 في المائة.
    En 1992, le nombre total de séances proposées pour New York était de 5 308, dont 844, soit 15,9 %, ont été annulées. UN وفي عام ١٩٩٢، كان مجموع عدد الجلسات المقترحة لنيويورك ٣٠٨ ٥ من بينها ٨٤٤ جلسة تم إلغاؤها، أي بنسبة ١٥,٩ في المائة.
    Les chiffres correspondants pour la période précédente de 12 mois étaient de 50 femmes (soit 39,1 %) sur 128 candidats recrutés. UN ففي فترة الاثني عشر شهرا السابقة كان مجموع المعينين ١٢٨ موظفا بينهم ٥٠ امرأة، أي بنسبة ٣٩,١ في المائة.
    Les projets exécutés par les gouvernements se sont élevés à 27,5 millions de dollars, soit 21,5 % des dépenses au titre des projets en 1992. UN ونفذت الحكومات مشاريع بلغت قيمتها ٢٧,٥ مليون دولار أي بنسبة ٢١,٥ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢.
    Les projets exécutés par les ONG et d'autres organismes, y compris les organisations intergouvernementales, se sont montés à 19,4 millions de dollars, soit 15,1 % des dépenses au titre des projets en 1992. UN ونفذت المنظمات غير الحكومية والوكالات اﻷخرى، بما فيها المؤسسات الحكومية الدولية، مشاريع بلغت قيمتها ١٩,٤ مليون دولار أي بنسبة ١٥,١ في المائة من نفقات المشاريع في عام ١٩٩٢.
    Le montant des intérêts perçus a été de 3,1 millions de dollars, soit 1,3 % des recettes totales. UN وبلغت إيرادات الفائدة ٣,١ مليون دولار، أي بنسبة ١,٣ في المائة من إجمالي الايرادات.
    Actuellement, 34 femmes sont à la tête de LAG, soit environ 40 %. UN وتعمل 34 امرأة حالياً مديرات لأفرقة العمل المحلية، أي بنسبة 40 في المائة تقريباً.
    stages de vacances en 2008 et en 2009 : 710 filles sur 2070 étudiants, soit 34,29% ; UN ودورات تدريبية في العطل في عامي 2008 و2009: 710 فتاة من مجموع 2070 طالباً أي بنسبة 34.29 في المائة ؛
    A Diatokro, le comité compte 22 membres dont 11 femmes soit 50%, la parité totale. UN وتضم لجنة التنمية في دياتوكرو 22 عضواً من بينهم 11 امرأة، أي بنسبة 50 في المائة وفي ذلك تكافؤ تام بين الجنسين.
    En 2009, les bureaux de placement ont enregistré 107 100 personnes, soit 20 % de plus qu'en 2005. UN وفي عام 2009، سجلت مكاتب التوظيف 100 107 شخصاً، أي بنسبة 20 في المائة أكثر مما كانت عليه في عام 2005.
    Sur la même période, l'indice de natalité est passé de 15,7 à 25,0, soit une progression de 35 %. UN وخلال الفترة نفسها، ارتفع معدل الخصوبة الكلي من 15.7 إلى 25.0، أي بنسبة 35 في المائة.
    Les contributions directes à la Campagne se sont chiffrées à environ 3,2 millions de dollars en 2010 contre 7,1 millions en 2009, ce qui représente une baisse de 3,9 millions, soit 55 %, comme indiqué au tableau 7. UN ويمثّل هذا المبلغ انخفاضا قدره 3.9 مليون دولار، أي بنسبة 55 في المائة، مقارنة بمبلغ 7.1 مليون دولار من مساهمات التمويل المشترك المتلقاة عام 2009 لفائدة حملة القضاء على ناسور الولادة.
    Parmi les écoles techniques vénézuéliennes, 226, soit 67 % du total, sont des écoles du type Robinson. UN ويبلغ عدد المدارس الروبنسونية 226 مدرسة من إجمالي المدارس التقنية في البلد، أي بنسبة 67 في المائة.
    Depuis le recensement de 1995, le nombre d'habitants a encore augmenté d'un million, soit de 2,1 % par an. UN وازداد عدد السكان، منذ تعداد عام 1995، بمليون نسمة أي بنسبة 2.1 في المائة سنوياً.
    Cependant, 40 administrateurs sur 120 sont des femmes, soit une proportion de 33 %. UN هذا ويبلغ عدد المديريات من النساء 40 مديرة من بين 120 مديرا أي بنسبة 33 في المائة.
    Au niveau du Gouvernement, 9 ministres sur les 21 membres du Gouvernement, soit 42,85 % sont des femmes. UN وعلى مستوى الحكومة، هناك 9 وزيرات من بين 21 عضوا في الحكومة أي بنسبة 42.5 في المائة.
    Les contributions perçues au titre du cofinancement pour éliminer la fistule se sont chiffrées à 7 millions de dollars en 2009 contre 6,3 millions en 2008, ce qui représente une augmentation de 700 000 dollars, soit 11,1 %, comme indiqué au tableau 7. UN وبلغت مساهمات التمويل المشترك المتلقاة لحملة مكافحة ناسور الولادة 6.3 ملايين دولار عام 2008، 7 ملايين دولار عام 2009، بزيادة قدرها 0.7 ملايين دولار أي بنسبة 11.1 في المائة كما هو مبين في الجدول 7.
    Conformément aux objectifs de l'Institut, les dépenses ont augmenté de 1 147,9 millions de pesos, ce qui représente une baisse de 17,6 % en termes réels par rapport à 1994. UN ووفقاً لﻷولويات البرنامجية للمؤسسة بلغت التكاليف ٩,٧٤١ ١ مليون بيزو أي بنسبة ٦,٧١ في المائة أقل من العام ٤٩٩١.
    En 1989, il est tombé à 9 636 et en 1994 à 8 645, ce qui représente une baisse de 11 %. UN والمخفض عددها من ٩,٦٣٦ ولادة في ١٩٨٩ إلى ٨,٦٤٥ ولادة في عام ١٩٩٤، أي بنسبة ١١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more