"أي بواقع" - Translation from Arabic to French

    • soit
        
    Les personnes âgées étaient au nombre de 1,2 million, soit 4,3 % de la population totale, en 2005. UN فقد كان المسنون يشكلون نسبة 4.3 في المائة من إجمالي عدد السكان في عام 2005، أي بواقع 1.2 مليون شخص.
    Depuis 1994, l'État a recruté pour l'enseignement supérieur universitaire 2 034 enseignants, soit 678 enseignants par an. UN ومنذ عام 1994، عيَّنت الدولة 034 2 أستاذا في التعليم العالي الجامعي، أي بواقع 678 أستاذا كل سنة.
    Les dépenses étaient revenues à 3 millions de dollars, soit 1 500 dollars le mètre carré. UN وقد بلغت تكاليف ذلك المشروع بالذات 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي بواقع 500 1 دولار لكل متر مربع.
    Les dépenses étaient revenues à 3 millions de dollars, soit 1 500 dollars le mètre carré. UN وبلغت تكلفة ذلك المشروع 3 ملايين دولار أي بواقع 500 1 دولار للمتر المربع.
    L'Afrique subsaharienne est la région qui a bénéficié du plus gros volume d'APD par habitant dans le domaine sanitaire; l'aide extérieure, d'un montant de 1,25 milliard de dollars, représentait presque 15 % des dépenses sanitaires totales de l'Afrique en 1990, soit 2,38 dollars par habitant. UN وكانت منطقة افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر مستفيد بالنسبة للفرد من المساعدة الانمائية الرسمية في مجال الصحة؛ والمساعدة الخارجية التي بلغ مجموعها ١,٢٥ بليون دولار شكلت تقريبا نسبة ١٥ فـي المائـة مــن مجموع النفقات الصحية فـي افريقيا عام ١٩٩٠، أي بواقع ٢,٣٨ من الدولارات للفرد.
    19. Bien que les effectifs du personnel civil recruté localement aient été ramenés de 414 à 382, soit 32 personnes en moins, les versements à la cessation de service ont entraîné un dépassement de 56 700 dollars. UN ١٩ - على الرغم من انخفاض عدد المدنيين المستخدمين محليا من ٤١٤ الى ٣٨٢، أي بواقع ٣٢، فإن تعويضات إنهاء الخدمة أدت الى تجاوز في اﻹنفاق قــدره ٧٠٠ ٥٦ دولار.
    Pendant l'exercice 2009-2010, des services ont été fournis à 10 384 personnes, dont 5 232 femmes, soit plus de 50 % des bénéficiaires. UN وفي الفترة 2009-2010 قدمت خدمات إلى 384 10 شخصا، كان منهم 232 5 امرأة، أي بواقع أكثر من 50 في المائة من المستفيدين.
    Les dommages qui résultent directement de l'application de ces mesures sont estimés à plus de 82 milliards de dollars des États-Unis, soit 1 milliard 782 millions de dollars par an. UN وتقدر الأضرار المباشرة الناشئة عن تنفيذها بما يبلغ 82 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة أي بواقع 000 000 782 1 دولار في السنة.
    Les résultats du troisième Recensement général de la population et de l'habitat (troisième RGPH) indiquent que la population du Cameroun en 2005 est de 17 463 836 habitants, dont 8 831 800 femmes et 8 632 036 hommes, soit un rapport de masculinité de 98 hommes pour 100 femmes. UN 4- وتبين نتائج التعداد العام السكاني والإسكاني الثالث أن عدد سكان الكاميرون في عام 2005 بلغ 836 463 17 نسمة من بينهم 800 831 8 امرأة و036 632 8 رجلاً، أي بواقع 98 رجلاً لكل 100 امرأة.
    Le nombre de postes proposés doit permettre d'assurer la sécurité 24 heures sur 24 sept jours sur sept, soit trois équipes travaillant huit heures par jour les jours ouvrables, selon qu'il y a lieu, avec un effectif renforcé le week-end (un tiers de plus). UN ويستند عدد الوظائف المقترح إلى التغطية على مدار الساعة وطوال الأسبوع، أي بواقع ثلاث نوبات مدة كل منها ثماني ساعات في اليوم بالنسبة لأيام العمل الأسبوعية حيثما يكون ذلك ضروريا، مع زيادة إضافية بواقع ثلث الحراس بالنسبة لعطلات نهاية الأسبوع.
    Au titre de l'année 2005/06, l'effectif des stagiaires de sexe féminin dans le système de la formation professionnelle initiale résidentielle et alternée est de 81 887, soit 44 % de l'effectif global des stagiaires dans les secteurs public et privé. UN 208 - وعلى غرار العام الدراسي 2005/2006، وصل عدد المتدربات في نظام التكوين المهني الأوّلي، سواء في الموقع أو بالتناوب، إلى 887 81، أي بواقع 44 في المائة من العدد الإجمالي للمتدربين في القطاعين العام والخاص.
    Le nombre des affaires confiées au Bureau pour enquêtes est passé de 433 à 538 pendant la période sur laquelle porte le présent rapport, soit une augmentation de 24 %, et l'on s'attend à ce qu'il augmente encore à l'avenir vu la tendance à la hausse enregistrée depuis 1997. UN 148 - ازداد عدد القضايا الواردة التي تنتظر التحقيق فيها من 433 إلى 538 قضية، أي بواقع 24 في المائة خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، ويُتوقع أن تواصل في الزيادة في المستقبل، وأن يستمر الاتجاه التصاعدي الذي بدأ في عام 1997.
    Sur les 167 fonctionnaires des cadres supérieurs (échelons 36-42 dans la grille des traitements), 18, soit 11 %, étaient des femmes. UN وعلى مستوى المناصب العليا في الخدمة المدنية (فئات الأجر 36-42) البالغ عددها 167، احتلت النساء 18 منصبا منها، أي بواقع 11 في المائة.
    Dans l'intervalle, en février 1996, l'OMS a réduit de plus d'un million de dollars (soit près de 50 %) le montant demandé pour l'occupation des locaux et l'entretien du bâtiment. UN وحتى ذلك الحين، قامت منظمة الصحة العالمية، في شباط/فبراير ١٩٩٦، بتخفيض تكاليف خدمات أماكن الإقامة والمباني بما يزيد على مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة )أي بواقع ٥٠ في المائة تقريبا(.
    Le Comité a constaté par ailleurs que les recettes totales n’avaient été que de 633,8 millions de dollars pour l’exercice 1996-1997, contre 704,5 millions pour l’exercice terminé le 31 décembre 1995, soit une baisse de 70,7 millions de dollars (10 %). UN ١١ - ولاحظ المجلس كذلك أن مجموع اﻹيرادات اﻹجمالي لفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ وقدره ٧٠٤,٥ مليون دولار قد انخفض في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ إلى ٦٣٣,٨ مليون دولار، أي بواقع نقصان قدره ٧٠,٧ مليون دولار )١٠ في المائة(.
    En 2005, 59 600 élèves ont été admis dans les établissements d'enseignement supérieur (54 200 dans le premier cycle et 5 400 au niveau de la maîtrise), soit 1,33 fois de plus qu'en 2000 (respectivement, 1,3 et 2 fois plus). UN في عام 2005، بلغ عدد الدارسين بمؤسسات التعليم العالي بالجمهورية 59.6 ألف شخص (54.2 ألف من طلبة البكالوريوس و 5.4 ألف من طلبة الدراسات العليا، أي أكثر من عددهم في عام 2000 بواقع 1.33 مرة (أي بواقع 1.3 مرة لمرحلة البكالوريوس ومرتين لمرحلة الدراسات العليا).
    Selon le rapport de la Banque mondiale sur les perspectives économiques mondiales pour 2004, le renforcement des capacités de facilitation augmenterait la valeur du commerce mondial d'articles manufacturés de quelque 377 milliards de dollars, soit d'environ 9,7 %. UN أما البنك الدولي فيشير في تقريره بشأن التوقعات الاقتصادية لعام 2004 إلى أن تحسن القدرة على تيسير التجارة العالمية سيزيد من التجارة بالبضائع المصنعة في العالم بحوالي 377 بليون دولار - أي بواقع 9.7 في المائة تقريبا " ().
    480. Sur 614 459 étudiants inscrits en 1991/92 dans les instituts de technologie et les établissements d'enseignement postsecondaire d'Angleterre, 292 926, soit 48 %, étaient des femmes, alors que sur les 117 976 étudiants inscrits en 1991/92 dans les universités et domiciliés au Royaume-Uni, 58 165, soit 49,3 %, étaient des femmes. UN ٠٨٤- ومن بين طلبة التعليم العالي في الكليات الفنية وكليات التعليم اﻹضافي في انكلترا في ١٩٩١-٢٩٩١، والبالغ عددهم ٩٥٤ ٤١٦ طالباً، كان ٦٢٩ ٢٩٢ تلميذاً أو ٨٤ في المائة من اﻹناث، بينما كان عدد طلبات المقبولين فــي الجامعــات للدراســة مــن منازلهم من النساء يبلغ ٥٦١ ٨٥ أي بواقع ٣,٩٤ في المائة من أصل ٦٧٩ ٧١١ طالباً.
    S'agissant du Groupe de suivi de l'application, des crédits ont été prévus au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 pour la tenue de 40 réunions de l'organe subsidiaire du mécanisme d'examen (soit 20 par an) ainsi que pour l'établissement des rapports et de la documentation de référence connexes. UN 25 - وفيما يتعلق بالفريق المعني باستعراض التنفيذ، في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، رُصد اعتماد لعقد 40 اجتماعا للهيئة الفرعية لآلية الاستعراض، أي بواقع 20 اجتماعا في السنة، وكذلك لإعداد التقارير والوثائق الأساسية ذات الصلة.
    8. En ce qui concerne le Groupe d'examen de l'application, les montants nécessaires à la tenue de 40 séances, soit 20 séances par an, ainsi qu'à l'élaboration des rapports et de la documentation y relatifs, ont été prévus au chapitre 2 (Affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et gestion des conférences) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN 8- وفيما يتعلق بفريق استعراض التنفيذ، خُصِّصت موارد لعقد 40 اجتماعاً، أي بواقع 20 اجتماعاً للفريق كل سنة، ولمعالجة ما يتصل بها من تقارير ووثائق معلومات خلفية؛ وذلك في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more