"أي تاريخ" - Translation from Arabic to French

    • toute date
        
    • aucune date
        
    • toute autre date
        
    • date de
        
    • une date
        
    • Quelle histoire
        
    • date à
        
    • quelle date
        
    • savoir la date
        
    3. Tout juge qui cesse ses fonctions avant d’avoir atteint l’âge de soixante ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu’il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل قاض، في حالة الانقطاع عن تولي المنصب قبل بلوغ سن الستين مع استحقاق المعاش التقاعدي لدى بلوغ هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    2. La dénonciation prend effet à l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date de réception de sa notification par le dépositaire ou à toute date ultérieure spécifiée dans la notification. UN ٢ - يبدأ سريان أي انسحاب من هذا القبيل لدى انقضاء سنة واحدة على تاريخ استلام الوديع ﻹخطار الانسحاب، أو في أي تاريخ لاحق لذلك يُحدد في إخطار الانسحاب.
    Il n'y a pas eu d'autre audience depuis et aucune date n'a été fixée pour son procès. UN ولم يُقدَّم قط ليمثل أمام جلسة أخرى للمحكمة ولم يُحدد أي تاريخ لمحاكمته.
    15. Décide de réunir, au début de septembre 1995 ou à toute autre date indiquée durant le deuxième semestre de 1995, une conférence d'examen global à mi-parcours de l'application du Programme d'action; UN " ١٥ - تقرر عقد مؤتمر للاستعراض الشامل في منتصف المدة بشأن تنفيذ برنامج العمل في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ أو أي تاريخ مناسب في النصف الثاني من عام ١٩٩٥؛
    Dans ce cas, il n'y a aucun intérêt à payer et, en conséquence, aucune date de perte n'a été signalé. UN وفي مثل هذه الحالات، لا تُستحق أية فائدة، ولم يُشَر، بناء على ذلك، إلى أي تاريخ.
    Par conséquent, un retour aux valeurs d'ozone à une date quelconque pourrait ne pas être imputable aux seuls effets d'une élimination des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وبالتالي، فإن العودة إلى قيّم الأوزون في أي تاريخ معين قد لا تكون راجعة إلى تأثيرات انخفاض المواد المستنفدة للأوزون وحدها.
    2. La dénonciation prend effet à l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date de réception de sa notification par le dépositaire ou à toute date ultérieure spécifiée dans la notification. UN ٢- يبدأ سريان أي انسحاب من هذا القبيل لدى انقضاء سنة واحدة على تاريخ استلام الوديع ﻹخطار الانسحاب، أو في أي تاريخ لاحق لذلك يُحدد في إخطار الانسحاب.
    2. La dénonciation prend effet à l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date de réception de sa notification par le dépositaire ou à toute date ultérieure spécifiée dans la notification. UN ٢- يبدأ سريان أي انسحاب من هذا القبيل لدى انقضاء سنة واحدة على تاريخ استلام الوديع ﻹخطار الانسحاب، أو في أي تاريخ لاحق لذلك يُحدد في إخطار الانسحاب.
    3. Tout membre de la Cour qui cesse ses fonctions avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu'il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين، ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي المعاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ الانقطاع عن تولي المنصب.
    3. Tout membre qui cesse ses fonctions avant d'avoir atteint l'âge de 60 ans et qui aurait droit à une pension de retraite lorsqu'il atteint cet âge peut choisir de recevoir une pension à partir de toute date postérieure à celle à laquelle ses fonctions prennent fin. UN ٣ - يجوز لكل عضو في المحكمة ينقطع توليه لمنصبه قبل بلوغه سن الستين ويكون مستحقا لمعاش تقاعدي عند بلوغه هذه السن، أن يختار تقاضي معاش اعتبارا من أي تاريخ لاحق لتاريخ انقطاعه عن تولي منصبه.
    Il n'a pas été présenté à un juge depuis cette première audience et aucune date n'a été fixée pour son procès. UN ولم يُقدم للمثول أمام محكمة منذ حضوره جلسة الاستماع الأولى، ولم يحدد أي تاريخ لمحاكمته.
    J'aimerais signaler qu'il existe encore des points de l'ordre du jour pour lesquels aucune date n'a encore été indiquée. UN وأود أن أوضح أنه ما زالت هناك بعض بنود جدول اﻷعمال التي لم يحدد لها أي تاريخ حتى اﻵن.
    i) En cas de démission, cette date est celle de l'expiration du préavis de démission prévu par la disposition 109.2 ou toute autre date acceptée par le Secrétaire général. UN ' ١ ' في حالة الاستقالة، يكون التاريخ إما تاريخ انتهاء مهلة اﻹشعار المنصوص عليها في القاعدة ١٠٩٢/ أو أي تاريخ آخر يقبله اﻷمين العام.
    J'étais disposé à accepter toute autre date proposée par M. Papadopoulos pour le commencement des négociations, mais il a préféré rejeter complètement l'idée des délais. UN وكنت على استعداد للنظر في أي تاريخ بديل يقترحه السيد بابادوبولوس لبدء المفاوضات الشاملة، لكنه حبذ رفض فكرة الحدود الزمنية برمتها في إطار هذه العملية.
    2. Cette dénonciation prend effet à l'expiration d'un délai d'un an à compter de la date à laquelle le Dépositaire en reçoit notification ou à toute autre date ultérieure spécifiée dans ladite notification. UN ٢- يبدأ نفاذ أي انسحاب من هذا القبيل عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تلقي الوديع لﻹخطار بالانسحاب أو في أي تاريخ لاحق يُحدﱠد في الاخطار بالانسحاب.
    Les 17 accusés sont toujours détenus sans aucune indication de la date de leur procès. UN وما زال الأشخاص الـ 17 المتهمون في السجن ولم يحدد أي تاريخ لمحاكمتهم.
    Il ressort des observations de l'État partie qu'aucune date de procès n'a été fixée au cours de cette période et que l'auteur a été relâché provisoirement, en attendant d'être jugé. UN ويرشح من رسالة الدولة الطرف أنه لم يحدد أي تاريخ للمحاكمة طوال هذه الفترة، وأن مقدم البلاغ قد أفرج عنه مؤقتا بانتظار المحاكمة.
    je suggère que nous confiions le problème à l'inspecteur municipal afin de ne pas être taxés d'irrégularité à une date future. Open Subtitles أقترح أن نجذب هذه المسألة لإهتمام مفتّش البلدية على الفور حتّى لا يكون هنالك إطلاقاً أي سؤالاً غير لائق في أي تاريخ لاحق
    Pas n'importe Quelle histoire que tu penses connaitre; ce serait genre, Open Subtitles ليس أي تاريخ تعتقدين بأنكِ تعرفينه سيكون مثل
    Cependant dans la plupart des cas, la date à laquelle les fers avaient été enlevés n’était pas indiquée. UN إلا أن معظم هذه المدونات لم تتضمن أي تاريخ أزيلت فيه اﻷغلال.
    Un tel répertoire peut en outre indiquer depuis quand les données et l'information sont collectées et jusqu'à quelle date elles l'ont été. UN ويمكن لهذا الدليل أن يبين أيضاً متى بدأ تجميع البيانات والمعلومات وحتى أي تاريخ سيستمر تجميعها.
    La demande contenait tous les renseignements requis en vertu de la loi sur les manifestations de masse, à savoir la date, le lieu et les horaires de l'événement, une estimation du nombre de participants et les mesures qui seraient prises pour assurer la protection de l'ordre public et la sécurité, la prestation de soins médicaux et le nettoyage du site après l'événement. UN وتضمن الطلب جميع المعلومات اللازمة، على النحو المنصوص عليه في قانون التجمعات الجماهيرية، أي تاريخ التجمع المخطط له ومكانه وزمانه والعدد المقدر للمشاركين والتدابير التي يجب اتخاذها بغية ضمان النظام والأمن العامين والمرافق الطبية وخدمات تنظيف المكان في نهاية التجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more