"أي تعليقات على" - Translation from Arabic to French

    • aucune observation sur
        
    • commentaires sur
        
    • aucun commentaire
        
    • observations à formuler concernant l'
        
    • des observations sur
        
    • de commentaires à formuler sur
        
    L'État partie n'a fait aucune observation sur ces allégations. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي تعليقات على هذه الادعاءات.
    Les délégations n’ont fait aucune observation sur cette présentation. UN ولم تبد الوفود أي تعليقات على هذا العرض.
    Les délégations n'ont fait aucune observation sur cette présentation. UN ولم تبد الوفود أي تعليقات على هذا العرض.
    8. Malgré les deux rappels adressés au conseil de l'auteur, le Comité n'a pas reçu de commentaires sur les observations de l'État partie. UN 8- وبالرغم من إصدار مذكرتين لم تصل من محامي مقدم البلاغ أي تعليقات على رسائل الدولة الطرف.
    4.2 L'auteur n'a pas fait de commentaires sur les observations de l'État partie, bien que trois rappels lui aient été adressés à cette fin. UN 4-2 ولم تقدم صاحبة البلاغ أي تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف، بالرغم من الرسائل التذكيرية الثلاث التي وجهت إليها.
    aucun commentaire n'avait été reçu au sujet de l'application des quatre recommandations qui ne relevaient pas de la responsabilité du Département. UN ولم ترد أي تعليقات على مرحلة التنفيذ التي بلغتها التوصيات الأربع التي لم تكن من ضمن مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    Une délégation a demandé si le Secrétaire général adjoint avait des observations à formuler concernant l'examen, par le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial (PAM), du rapport de ce dernier sur son contrôle interne, qui avait précédé celui du rapport du PNUD et du rapport du Fonds. UN وأراد أحد الوفود أن يعرف ما إذا كان لدى وكيل اﻷمين العام أي تعليقات على مناقشة تقرير برنامج اﻷغذية العالمي بشأن المراقبة الداخلية في مجلسه التنفيذي إذ اجتمع هذا قبل اجتماع المجلس التنفيذي للبرنامج والصندوق.
    Y a-t-il des observations sur le texte du rapport pris dans son ensemble? UN هل هناك أي تعليقات على نص مشروع التقرير ككل؟
    À ce stade, le Royaume-Uni n'a pas de commentaires à formuler sur ce projet d'articles. UN ليس لدى المملكة المتحدة أي تعليقات على مشروع هذه المادة في هذه المرحلة.
    Il n'a entendu aucune observation sur les deux premiers alinéas du préambule et considère qu'ils sont acceptables pour la Commission. UN وقال إنه لم يسمع أي تعليقات على الفقرتين الأوليتين من الديباجة، فاعتبر أن اللجنة توافق عليهما.
    96. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 96- لم تُبد في الدورة أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي.
    97. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 97- لم تُبد في الدورة أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي.
    98. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 98- لم تُبد في الدورة أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي.
    107. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 107- لم تُقدم أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي.
    110. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 110- باستثناء بعض المقترحات التحريرية، لم تُقدَم أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي في الدورة.
    111. Il n'a été fait aucune observation sur ce projet de disposition type pendant la session. UN 111- لم تُبد أي تعليقات على مشروع الحكم النموذجي في الدورة.
    d) Le rapport ne contient pas de commentaires sur l’article 5, aucun des cas envisagés dans cet article ne s’étant présenté en 1994. UN )د( ولا يشمل التقرير أي تعليقات على المادة ٥ نظراً إلى أنه لم تثر خلال عام ٤٩٩١ أي حالة متصورة في تلك المادة.
    4.7 L'auteur n'a pas fait de commentaires sur les observations de l'État partie, bien que celles-ci lui aient été dûment transmises et que plusieurs rappels lui aient été adressés. UN 4-7 ولم تقدم صاحبة البلاغ أي تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف، بالرغم من إحالتها إليها حسب الأصول المتبعة وتوجيه عدة رسائل تذكيرية إليها.
    Les délégations n'ont fait aucun commentaire. UN 62 - ولم تقدم الوفود أي تعليقات على ذلك.
    Une délégation a demandé si le Secrétaire général adjoint avait des observations à formuler concernant l'examen, par le Conseil d'administration du Programme alimentaire mondial (PAM), du rapport de ce dernier sur son contrôle interne, qui avait précédé celui du rapport du PNUD et du rapport du Fonds. UN وأراد أحد الوفود أن يعرف ما إذا كان لدى وكيل اﻷمين العام أي تعليقات على مناقشة تقرير برنامج اﻷغذية العالمي بشأن المراقبة الداخلية في مجلسه التنفيذي إذ اجتمع هذا قبل اجتماع المجلس التنفيذي للبرنامج والصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more