"أي تعويض مقابل" - Translation from Arabic to French

    • aucune indemnité au titre
        
    • aucune indemnité pour
        
    • d'indemnité au titre
        
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre de la réclamation. UN ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    Le Comité recommande donc de n'allouer aucune indemnité au titre de ces dépenses. UN وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه النفقات.
    Le Comité estime donc que le Ministère n'a pas subi de perte en ce qui concerne ces installations et recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des dommages qu'elles ont subis. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن وزارة المالية لم تتكبد خسارة فيما يتعلق بهذه المرافق، ويوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل الضرر اللاحق بها.
    1187. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour manque à gagner. UN 1187- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة في الأرباح.
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour la perte visée dans cette réclamation. UN ويوصي الفريق، بالتالي، بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بها.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte alléguée. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بألا يدفع أي تعويض مقابل هذه الخسارة المطالب بتعويضها.
    212. Par conséquent, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 212- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    217. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 217- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    233. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 233- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    237. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 237- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    242. En conséquence, le Comité ne recommande aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 242- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    265. Par conséquent, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 265- وبالتالي، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    271. En conséquence, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité au titre de cette réclamation. UN 271- وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة.
    1161. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées à des contrats. UN 1161- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسائر في العقود.
    1197. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour perte de biens corporels. UN 1197- يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل خسارة الممتلكات الملموسة.
    Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour les frais de licence de logiciels, qui auraient été payés même s'il n'y avait pas eu invasion et occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل رسوم تراخيص برامج الحاسوب المذكورة نظراً إلى أنها كانت ستُتكبد في حال عدم قيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    182. Compte tenu de ce qui précède, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour la perte faisant l'objet de cette réclamation. UN 182- وعلى ضوء ما سبق، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل هذه الخسارة.
    1101. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées à des contrats (contrat avec une partie iraquienne). UN 1101- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض مقابل الخسائر في العقود (العقد مع الطرف العراقي).
    1124. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité pour pertes liées à des contrats en rapport avec le projet 11013/4, Granit n'ayant pas fourni d'éléments d'information et de preuve suffisants pour étayer sa revendication. UN 1124- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسائر في العقود فيما يتصل بالمشروع 1101-3/4 نظرا إلى أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات وأدلة لإثبات مطالبتها.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre des coûts du matériel de liaison. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل تكاليف المعدات البينية.
    En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte faisant l'objet de cette réclamation. UN وبناء على ذلك، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض مقابل الخسارة المطالب بتعويضها(42).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more