"أي تقديرات" - Translation from Arabic to French

    • aucune estimation
        
    • une estimation
        
    • donnée chiffrée
        
    • tout autre crédit
        
    • chiffrée à
        
    • des prévisions
        
    aucune estimation quantitative de ces pertes n'a toutefois été présentée. UN بيد أنه لم ترد أي تقديرات كمية لهذه الخسائر.
    De nombreuses Parties n'ont donné aucune estimation chiffrée du coût de leurs mesures de réduction des émissions. UN ولم تقدم أطراف عديدة أي تقديرات عن التكاليف المالية لتدابيرها المتعلقة بتخفيف الآثار.
    aucune estimation n'a été établie pour la composante électorale et la phase de liquidation, car la Division attend les propositions du Secrétaire général. UN ولم يتم إعداد أي تقديرات بالنسبة لعنصر الانتخابات ومرحلة التصفية ﻷن مكتبه كان ينتظر مقترحات من اﻷمين العام.
    Q35 Avez-vous une estimation du pourcentage des usagers de drogues par injection atteints de l'une des infections mentionnées à la question Q34? UN س 35- هل لديكم أي تقديرات للنسبة المئوية لمتعاطي المخدّرات بالحقن المصابين بأي من الأمراض المدرجة في س 34؟
    50. Les Parties visées à l'annexe I devraient utiliser les mentions types présentées plus haut au paragraphe 28 dans tous les tableaux du CRF, pour remplir les cases dans lesquelles elles n'ont aucune donnée chiffrée à consigner directement. UN 50- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم رموز الشرح على النحو المحدد في الفقرة 28 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها بصورة مباشرة أي تقديرات كمية للانبعاثات.
    Le tableau 1 fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dotées d’un budget ordinaire et pour les années 1996 à 2011, le montant des prévisions de dépenses effectivement approuvées aux budgets ordinaires plus tout autre crédit additionnel approuvé, déduction faite des contributions du personnel. UN يبين الجدول 1، بالنسبة إلى كل منظمة واردة في التقرير ولديها ميزانية عادية وبالنسبة إلى السنوات من عام 1996 إلى عام 2011، مبالغ النفقات المقدرة المعتمدة بالفعل في إطار الميزانيات العادية مضافاً إليها أي تقديرات تكميلية معتمدة، ومخصوماً منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Il ne donnait aucune estimation portant sur l'abondance de nodules. UN ولم تقدم أي تقديرات عن الكميات المتوافرة من العقيدات.
    aucune estimation quantitative n'est fournie, parce qu'on ne dispose pas d'informations quantitatives sur lesquelles les baser. UN ولم تقدم أي تقديرات كمية لأنه لا توجد معلومات كمية تستند إليها.
    aucune estimation quantitative n'est fournie, parce qu'on ne dispose pas d'informations quantitatives sur lesquelles les baser. UN ولم تقدم أي تقديرات كمية لأنه لا توجد معلومات كمية تستند إليها.
    Le Secrétaire général aborde la question des dépenses de fonctionnement futures aux paragraphes 112 à 114 de son rapport mais ne donne aucune estimation chiffrée. UN 87 - يناقش الأمين العام تكاليف التشغيل في المستقبل في الفقرات من 112 إلى 114 من تقريره، لكنه لا يقدم أي تقديرات.
    aucune estimation quantitative de ces rejets n'existe mais on a évalué les quantités de résidus de HCH engendrées lors de la production de lindane à un chiffre allant de 1,6 - 1,9 à 4,8 millions de tonnes. UN ومع أنه لا توجد أي تقديرات كمّية لهذه الإطلاقات، فإن مقادير مخلّفات مادة سداسي كلور حلقي الهكسان على شكل نواتج جانبية، يُفترض أنها تتراوح بين 1.6 و1.9 مليون طن إلى 4.8 ملايين طن.
    Il n'a été publié aucune estimation officielle des pertes. UN ولم يعلن عن أي تقديرات رسمية للخسائر.
    En conclusion, on considère que l'exposition du grand public aux chloronaphtalènes par le biais de l'alimentation est la voie la plus importante, mais on ne dispose d'aucune estimation calculée pour les différents scénarios d'exposition. UN وباختصار فإن تعرض الجمهور العام للنفثالينات عن طريق الأغذية يعتبر أهم مسار على الرغم من عدم توافر أي تقديرات محسوبة تتعلق بمختلف سيناريوهات التعرض.
    En conclusion, on considère que l'exposition du grand public aux chloronaphtalènes par le biais de l'alimentation est la voie la plus importante, mais on ne dispose d'aucune estimation calculée pour les différents scénarios d'exposition. UN وباختصار فإن تعرض الجمهور العام للنفثالينات عن طريق الأغذية يعتبر أهم مسار على الرغم من عدم توافر أي تقديرات محسوبة تتعلق بمختلف سيناريوهات التعرض.
    Les Inspecteurs ont également été informés que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité n'avait pas été prié d'établir une estimation spécifique des coûts afférents au programme de mobilité. UN وعلم المفتشان أيضا أن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات لم يطلب إليه تقديم أي تقديرات محددة لتكاليف عملية التنقل.
    38. Avez-vous une estimation du pourcentage des usagers de drogues par injection atteints de l'une des infections mentionnées à la question 37? UN 38- هل لديكم أي تقديرات للنسبة المئوية لمتعاطي المخدّرات بالحقن المصابين بأي من الأمراض المدرجة في السؤال 37؟
    39. Avez-vous une estimation du pourcentage des usagers de drogues par injection atteints de l'une des infections mentionnées à la question 38? UN 39- هل لديكم أي تقديرات للنسبة المئوية لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن المصابين بأي من الأمراض المذكورة في السؤال 38؟
    50. Les Parties visées à l'annexe I devraient utiliser les mentions types présentées plus haut au paragraphe 28 dans tous les tableaux du CRF, pour remplir les cases dans lesquelles elles n'ont aucune donnée chiffrée à consigner directement. UN 50- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم رموز الشرح على النحو المحدد في الفقرة 28 أعلاه، في جميع جداول قوائم الجرد لملء الخانات التي لم تدرج فيها بصورة مباشرة أي تقديرات كمية للانبعاثات.
    Ce tableau fait apparaître, pour chacune des organisations considérées dotées d'un budget ordinaire et pour chacune des années 1996 à 2007, le montant des prévisions de dépenses effectivement approuvées aux budgets ordinaires plus tout autre crédit additionnel approuvé, déduction faite des contributions du personnel. UN يُبين هذا الجدول، بالنسبة إلى كل منظمة ترد في التقرير ولديها ميزانية عادية ولكل سنة من عام 1996 إلى عام 2007، مبالغ النفقات المقدرة المعتمدة فعلا في إطار الميزانيات العادية مضافا إليها أي تقديرات تكميلية معتمدة، ومخصوما منها الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le Contrôleur ne doute pas que ces prévisions de dépenses sont aussi exactes que peuvent l'être des prévisions d'ordre actuariel. UN وقال إنه على ثقة بأن التقديرات دقيقة بقدر دقة أي تقديرات إكتوارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more