"أي جزء من البلد" - Translation from Arabic to French

    • quelle partie du pays
        
    • soit dans le pays
        
    • n'importe quelle région
        
    À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues par injection correspond cette estimation? Q37 UN أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات بالحقن مشمولة بهذه التقديرات؟ _
    Cela était probablement dû à la politique de recrutement, qui garantissait que tous les groupes ethniques étaient représentés, et à la formation, qui préparait de la même façon toutes les recrues à travailler dans n'importe quelle partie du pays, indépendamment de leurs différences. UN وربما يكون السبب في ذلك هو سياسات التوظيف التي تكفل تمثيل كافة الجماعات الإثنية والتدريب الذي يعد جميع المجندين بالتساوي للعمل في أي جزء من البلد بغض النظر عن الاختلافات.
    À quelle partie du pays ou de la population correspond cette estimation? _ UN أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه التقديرات؟ _
    À quelle partie du pays ou à quelle sous-population correspond cette estimation? _ UN أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من السكان مشمولة بهذه التقديرات؟ _
    Par exemple, depuis le début de 1995, le conférencier le plus écouté du pays, U Aung Thin, est empêché de donner des conférences où que ce soit dans le pays. UN فقد أفيد، مثلا، بأن أكثر المتحدثين شعبية في ميانمار، ألا وهو أو أونغ ثين، قد مُنع تماماً، منذ بداية عام ٥٩٩١، من القاء محاضرات عامة في أي جزء من البلد.
    À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe d'usagers de drogues correspond cette estimation? UN أي جزء من البلد أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات مشمولة بهذه التقديرات؟ _
    À quelle partie du pays ou à quels types de structures de traitement correspond cette estimation? Q52 Q53 Q54 UN أي جزء من البلد أو أي أنواع من مرافق العلاج مشمول بهذه التقديرات؟ _
    b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _ UN (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données: _ UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدّرات مشمولة بها؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟.
    b) À quelle partie du pays ou à quels types de structures de traitement correspondent ces données? _ UN (ب) أي جزء من البلد أو أي أنواع من مرافق العلاج مشمول بهذه البيانات؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _. UN (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de la population correspondent ces données? _. UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من السكان مشمولة بها؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de la population correspondent ces données? ___. UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من متعاطي المخدِّرات مشمولة بها؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe correspond cette estimation? ___. UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه التقديرات أو أي فئة فرعية مشمولة بها؟ ___.
    b) À quelle partie du pays ou de la population correspondent ces données? _. UN (ب) أي جزء من البلد أو من السكان مشمول بهذه البيانات؟ _.
    b) À quelle partie du pays ou à quel sous-groupe de la population correspondent ces données? _. UN (ب) أي جزء من البلد مشمول بهذه البيانات أو أي فئة فرعية من السكان مشمولة بها؟ _.
    Selon le Rapporteur, le Tribunal a affirmé ceci : < < ... il n'est pas nécessaire que la puissance occupante exerce un contrôle effectif sur tout le territoire, pourvu qu'elle puisse à tout moment qu'elle choisit exercer un contrôle sur n'importe quelle partie du pays > > . UN فالتقرير يشير إلي العبارة التالية الواردة بها وهى: " من غير الضروري للقوة المحتلة أن تحتل أرضا بكاملها، طالما كان في وسعها بسط سلطتها الفعلية في أي وقت أرادت على أي جزء من البلد " .
    b) À quelle partie du pays ou à quels types d'établissement correspondent ces données? _. UN (ب) أي جزء من البلد أو أي أنواع من مرافق العلاج مشمول بهذه البيانات؟ _ .
    Qui plus est, le Rapporteur spécial n'a pas pu établir, à l'aide des allégations et des preuves de seconde main qu'il a réunies dans son rapport, que le droit de propriété visé dans les différents instruments internationaux pertinents a déjà été exercé, au su des autorités soudanaises, à l'encontre de quelque personne que ce soit dans le pays. UN وليس هذا فحسب بل فشل المقرر الخاص أيضا في أن يثبت، حتى من خلال الادعاءات واﻷدلة غير القائمة على بينة، التي جمعها في تقريره، أن حق ملكية اﻹنسان، الذي تناولته مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بالموضوع قد مورس في أي وقت، بعلم السلطات السودانية، بالنسبة ﻷي فرد في أي جزء من البلد.
    Dans les deux prochaines années, l'Albanie aura une infrastructure routière nouvelle et moderne qui permettra à nos citoyens et aux visiteurs étrangers d'atteindre notre capitale, Tirana, à partir de n'importe quelle région du pays en économisant les trois cinquième du temps nécessaire auparavant. UN وخلال العامين القادمين، ستتوفر لألبانيا هياكل أساسية حديثة لشبكة طرق المواصلات الجديدة، وستتيح لمواطني البلد وللزوار الأجانب الوصول إلى العاصمة تيرانا من أي جزء من البلد في وقت يقل بنسبة 60 في المائة عن الوقت الذي استغرقه الوصول إليها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more