"أي جلسات" - Translation from Arabic to French

    • aucune séance
        
    • de réunions
        
    • aucune réunion
        
    • tout débat
        
    • des auditions
        
    • est pas réuni
        
    • éventuelles réunions
        
    Au cours de la période considérée, le Comité n'a tenu aucune séance, mais a eu recours à la procédure de l'approbation tacite dans la conduite de ses travaux. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، لم تعقد اللجنة أي جلسات ولكنها أنجزت عملها باستخدام إجراء الموافقة الصامتة.
    Afin de permettre aux membres de participer aux débats en plénière, aucune séance de la Cinquième Commission n'a été prévue pour les deux matinées au cours desquelles le rapport sera examiné par l'Assemblée. UN وقال إنه بغية إتاحة المجال للأعضاء للمشاركة في النقاش في الجلسة العامة للجمعية العامة، لم تخصص أي جلسات للجنة الخامسة صباح اليومين اللذين ستنظر فيهما الجمعية العامة في التقرير.
    Le budget actuel ne prévoit pas la tenue de réunions plénières des juges et des greffiers. UN ولكن لم تراعَ في الميزانية إمكانية قيام قضاة محكمة المنازعات وأمناء السجل بها بعقد أي جلسات عامة.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n’exclurait pas, le cas échéant, l’organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 1999, si les événements le justifiaient. UN من المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ١٩٩٩، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    aucune réunion ne devra être organisée en parallèle, de sorte que les délégations soient en mesure de présenter leurs vues sur les différentes questions. UN وينبغي ألا تُقرَّر أي جلسات موازية، وذلك لتمكين الوفود من عرض آرائها بشأن جميع المسائل.
    51. Les États devraient indiquer les mesures et procédures introduites ou envisagées, le cas échéant, pour assurer une large diffusion et une suite effective aux observations finales ou recommandations adoptées par un organe conventionnel à l'issue de l'examen d'un rapport de l'État partie, y compris tout débat parlementaire et toute couverture médiatique. UN 51- ينبغي أن توضح الدول التدابير والإجراءات المعتمَدة أو المتوقَّع اعتمادها، إن وجدت، لضمان أن تُنشَر على نطاق واسع وتتابَع بصورة فعالة الملاحظات أو التوصيات الختامية الصادرة عن أيٍ من هيئات المعاهدات بعد النظر في التقارير المقدمة من الدولة، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية إعلامية.
    4. Le Comité demande à l'État partie de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que les personnes relevant de sa juridiction ne soient pas l'objet de représailles pour avoir fourni des informations ou participé à des auditions ou à des réunions dans le cadre d'une enquête. UN 4- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرّض الأفراد المشمولين بولايتها لأي أعمال انتقامية نتيجة لتقديم المعلومات أو المشاركة في أي جلسات أو اجتماعات تُعقد فيما يتعلق بالتحري.
    126. Le Comité des conférences ne s'est pas réuni lors de la quarante-sixième session de l'Assemblée générale. UN ٦٢١ - لم تعقد لجنة المؤتمرات أي جلسات خلال دورة الجمعية العامة السادسة واﻷربعين.
    Depuis la fin du mandat du Président Michel Sleiman, aucune séance du dialogue national n'a eu lieu. UN وبعد انتهاء ولاية الرئيس سليمان، لم تعقد أي جلسات أخرى لهيئة الحوار الوطني.
    158. Le Comité des conférences n'a tenu aucune séance durant la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ١٥٨ - لم تعقد لجنة المؤتمرات أي جلسات خلال دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين.
    7. Le Comité des conférences n'a tenu aucune séance durant la quarante-septième session de l'Assemblée générale. UN ٧ - لم تعقد لجنة المؤتمرات أي جلسات خلال دورة الجمعية العامة السابعة واﻷربعين.
    98. Le Comité des conférences n'a tenu aucune séance durant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ٨٩ - لم تعقد لجنة المؤتمرات أي جلسات خلال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    [aucune séance n'est prévue au Siège le UN ]لن تُعقد أي جلسات فــي المقــر يــوم الخميــس،
    109. Le Comité des conférences n'a tenu aucune séance durant la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ١٠٩ - لم تعقد لجنة المؤتمرات أي جلسات خلال دورة الجمعية العامة الثامنة واﻷربعين.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n’exclurait pas, le cas échéant, l’organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 2000, si les événements le justifiaient. UN ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام ٢٠٠٠، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n’exclurait pas, le cas échéant, l’organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 2001, si les événements le justifiaient. UN ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n'exclurait pas, le cas échéant, l'organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 2002, si les événements le justifiaient. UN ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2002، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Il a été entendu que le programme ci-dessus n’exclurait pas, le cas échéant, l’organisation de réunions spéciales et que le Comité pourrait réexaminer le calendrier des réunions au début de 2001, si les événements le justifiaient. UN ومن المفهوم أن هذا البرنامج لا يستبعد عقد أي جلسات مخصصة إذا كان هناك ما يبرر ذلك، وأن اللجنة الخاصة قد تعيد النظر، في أوائل عام 2001، في جدول الجلسات المقررة بناء على أي تطورات جديدة.
    Aucun des titulaires de mandat n'a été confirmé dans ses fonctions, et aucune réunion d'organe subsidiaire n'a été organisée. UN فلم يجر تثبيت أي من المكلفين بالمهام، ولم تعقد الهيئات الفرعية أي جلسات.
    77. aucune réunion officielle n'aura lieu le jeudi 16 juillet 2009. UN 77- ولن تعقد أي جلسات رسمية يوم الخميس الموافق 16 تموز/يوليه 2009.
    51. Les États devraient indiquer les mesures et procédures introduites ou envisagées, le cas échéant, pour assurer une large diffusion et une suite effective aux observations finales ou recommandations adoptées par un organe conventionnel à l'issue de l'examen d'un rapport de l'État partie, y compris tout débat parlementaire et toute couverture médiatique. UN 51- ينبغي أن توضح الدول التدابير والإجراءات المعتمَدة أو المتوقَّع اعتمادها، إن وجدت، لضمان أن تُنشَر على نطاق واسع وتتابَع بصورة فعالة الملاحظات أو التوصيات الختامية الصادرة عن أيٍ من هيئات المعاهدات بعد النظر في التقارير المقدمة من الدولة، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية إعلامية.
    4. Le Comité demande à l'État partie de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que les personnes relevant de sa juridiction ne soient pas l'objet de représailles pour avoir fourni des informations ou participé à des auditions ou à des réunions dans le cadre d'une enquête. UN 4- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لكفالة عدم تعرّض الأفراد المشمولين بولايتها لأي أعمال انتقامية نتيجة لتقديم المعلومات أو المشاركة في أي جلسات أو اجتماعات تُعقد فيما يتعلق بالتحري.
    Le Conseil de discipline ne s'est pas réuni en avril. UN 10 - لم يعقد المجلس التأديبي أي جلسات في نيسان/أبريل.
    Les services de conférence mis à la disposition de la Sixième Commission étant limités (voir par. 12 ci-dessous), les éventuelles réunions des groupes de travail et consultations devront avoir lieu dans le cadre des séances de la Commission. UN 9 - ونظرا إلى محدودية خدمات المؤتمرات المتاحة للجنة السادسة (انظر الفقرة 12 أدناه)، يتعين استيعاب أي جلسات تعقدها الأفرقة العاملة أو تُخصص للمشاورات غير الرسمية ضمن مجمل الجلسات المقررة للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more