"أي خيارات" - Translation from Arabic to French

    • toute option
        
    • toutes les options
        
    • moyens éventuels
        
    • 'autres options
        
    • le choix
        
    • tout choix
        
    De manière générale, il était opposé à l'inclusion de toute option dans un protocole qui était lui-même facultatif. UN كما أنه يعارض بصورة عامة إدراج أي خيارات في البروتوكول الذي هو نفسه اختياري.
    Les garanties négatives de sécurité sont un élément essentiel et une mesure importante sur cette voie. Il s'agit en outre d'une revendication juste et légitime des États non dotés de l'arme nucléaire, qui ont volontairement renoncé à toute option nucléaire militaire en accédant au TNP. UN إن الضمانات الأمنية السلبية تعد عنصرا رئيسيا وخطوة هامة نحو هذا الطريق، فضلا عن كونها مطلبا عادلا ومشروعا للدول غير النووية التي تخلت طوعا عن أي خيارات نووية عسكرية بانضمامها للمعاهدة.
    En outre, nous examinerons toute option propice à faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement en vue d'instaurer un monde exempt d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، سندرس أي خيارات للمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح بهدف تحقيق هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Il a été noté que les incidences administratives et financières de toutes les options possibles devraient être étudiées avant qu'une décision finale puisse être prise. UN لوحظ أن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على أي خيارات ممكنة سيلزم تحليلها قبل اتخاذ أي قرار نهائي.
    Elles les priaient également de fournir des informations et des avis sur les domaines non couverts par les deux conventions et sur les moyens éventuels de combler ces lacunes. UN وطلبا أيضاً توفير المعلومات والآراء بشأن أي ثغرات موجودة بين الاتفاقيتين أي خيارات متاحة لسد هذه الثغرات.
    Et nous n'avons pas eu recours à d'autres options unilatérales, comme l'imposition de sanctions économiques contre notre province sécessionniste. UN كما أننا لم نمارس أي خيارات أحادية، مثل فرض الجزاءات الاقتصادية ضد مقاطعتنا المنسقة.
    À cause de vous, on n'a pas le choix. Open Subtitles حسنًا، لقد أنهيت أي خيارات أُخرى كانت لدينا
    Ces garanties de sécurité négatives sont fondamentales pour progresser sur cette voie, outre qu'elles constituent une demande équitable et légitime de la part des États non dotés de l'arme nucléaire, qui ont volontairement renoncé à toute option nucléaire militaire au moment d'adhérer au Traité. UN إن ضمانات الأمن السلبية تعد عنصرا رئيسيا وخطوة هامة نحو هذا الطريق فضلا عن كونها مطلبا عادلا ومشروعا للدول غير النووية التي تخلت طوعا عن أي خيارات نووية عسكرية بانضمامها للمعاهدة.
    Or, dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a décidé que toute option additionnelle qu'elle n'a pas encore approuvée devra lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation. UN وبموجب قرار الجمعية العام 62/87، ينبغي أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة أي خيارات تتعلق بنطاق المشروع، بالإضافة إلى الخيارات التي سبق أن ووفق عليها، كي تنظر فيها وتقرها.
    Si le conflit est entré dans une impasse, ce n'est pas parce qu'il n'existe pas d'autre option, mais parce que les séparatistes ont choisi de faire apparaître le conflit comme insoluble en refusant à plusieurs reprises d'accepter toute option autre que la souveraineté. UN 30 - وقال إن الصراع أصبح طريقه مسدوداً لا لعدم توفر أي خيارات أخرى ولكن لأن الانفصاليين قد اختاروا جعل الصراع يبدو مستعصياً على الحل بأن رفضوا مراراً وتكراراً جميع الخيارات ما عدا السيادة.
    11. Rappelle le paragraphe 10 de sa résolution 61/251 et le paragraphe 37 de sa résolution 62/87, et réaffirme que toute option additionnelle qu'elle n'a pas encore approuvée devra lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation ; UN 11 - تشير إلى الفقرة 10 من قرارها 61/251 والفقرة 37 من قرارها 62/87، وتؤكد من جديد ضرورة أن يعرض الأمين العام على الجمعية العامة أي خيارات تتعلق بنطاق المشروع، بالإضافة إلى الخيارات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة، للنظر فيها والموافقة عليها؛
    31. Réaffirme également le paragraphe 37 de sa résolution 62/87, dans lequel elle a décidé que toute option additionnelle qu'elle n'avait pas encore approuvée devrait lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation ; UN 31 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 37 من قرارها 62/87 التي قررت فيها أن يعرض الأمين العام على الجمعية العامة أي خيارات إضافية للمشروع، بالإضافة إلى الخيارات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة، لكي تنظر فيها وتوافق عليها؛
    37. Rappelle le paragraphe 10 de sa résolution 61/251 et décide que toute option additionnelle qu'elle n'a pas encore approuvée devra lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation; UN 37 - تشير إلى الفقرة 10 من قرارها 61/251، وتقرر أن يقوم الأمين العام بعرض أي خيارات إضافية تتعلق بنطاق المشروع، غير تلك التي وافقت عليها الجمعية العامة بالفعل، على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها؛
    37. Rappelle le paragraphe 10 de sa résolution 61/251 et décide que toute option additionnelle qu'elle n'a pas encore approuvée devra lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation ; UN 37 - تشير إلى الفقرة 10 من قرارها 61/251، وتقرر أن يعرض الأمين العام أي خيارات إضافية تتعلق بنطاق المشروع، إلى جانب الخيارات التي وافقت عليها الجمعية العامة بالفعل، على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها؛
    11. Rappelle le paragraphe 10 de sa résolution 61/251 et le paragraphe 37 de sa résolution 62/87 et réaffirme que toute option additionnelle qu'elle n'a pas encore approuvée devra lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation; UN 11 - تشير إلى الفقرة 10 من قرارها 61/251، والفقرة 37 من قرارها 62/87، وتؤكد من جديد ضرورة أن يعرض الأمين العام على الجمعية العامة أي خيارات تتعلق بنطاق المشروع تزيد على الخيارات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة، للنظر فيها والموافقة عليها؛
    31. Réaffirme également le paragraphe 37 de sa résolution 62/87, dans lequel elle a décidé que toute option additionnelle qu'elle n'avait pas encore approuvée devrait lui être présentée par le Secrétaire général pour examen et approbation; UN 31 - تؤكد من جديد أيضا الفقرة 37 من قرارها 62/87 التي قررت بموجبها أن يعرض الأمين العام على الجمعية العامة للنظر والموافقة، أي خيارات تتعلق بنطاق المشروع تضاف إلى الخيارات التي سبق أن وافقت عليها الجمعية العامة؛
    Si cela est possible, j'aimerais que nous regroupions toutes les options en suspens dans des ensembles proposés de texte approuvé, ce qui pourrait, je l'espère, faciliter la conclusion d'un accord sur le meilleur moyen d'avancer à la cinquième session. UN وأود، إن أمكن، أن نضع أي خيارات عالقة في مجموعات حزم مقترحة من نصوص متفق عليها، على أمل أن يساعد ذلك في تسهيل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل طريق للمضي إلى الأمام في الدورة الخامسة.
    Dans son précédent rapport, le Comité a indiqué que toute décision sur l'emploi proposé des 65 millions de dollars devrait être fondée sur une appréciation de toutes les options et des coûts associés au transfert des fonctions de la Bibliothèque et de l'annexe sud. UN 39 - وذكر المجلس في تقريره السابق أن أي قرار بشأن الاستخدام المقترح لمبلغ الـ 65 مليون دولار ينبغي أن يرتبط بفهم أي خيارات لنقل المهام التي تؤدى في مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي إلى مبان أخرى، وما يتصل بها من تكاليف.
    c) Les moyens éventuels de combler ces lacunes, notamment ceux qui pourraient être prévus par d'autres instruments juridiques de l'Organisation maritime internationale; UN (ج) أي خيارات لسد تلك الثغرات، إن وجدت، مثل التي يمكن أن توجد في إطار الصكوك القانونية الأخرى للمنظمة البحرية الدولية؛
    c) Les moyens éventuels de combler ces lacunes; et UN (ج) وجود أي خيارات للتصدي لهذه الثغرات إن وجدت؛
    Aucun des grands esprits présents n'a d'autres options ? Open Subtitles هل هناك أي من العقول العظيمة لديه أي خيارات ليقدمها؟
    Ce type court un très grave danger. Vous n'avez pas le choix. Open Subtitles حسناً, هذا الرجل بالغ الخطورة وليس لديك أي خيارات أخرى
    Il doit dès lors être l'élément central de tout choix possible de financement des forêts, au plan national comme international. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون الصك محور أي خيارات لتمويل الغابات على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more