"أي درجة" - Translation from Arabic to French

    • quel point
        
    • sans changement
        
    • quelle mesure
        
    • la mesure dans laquelle
        
    • un degré
        
    • changement de
        
    • vraiment si
        
    As-tu idée à quel point tu creuses ta propre tombe ? Open Subtitles لديك أي فكرة إلى أي درجة تقوم بحفر قبرك؟
    Chérie, je sais déjà à quel point tu es folle. Open Subtitles عزيزتي، أعرف بالفعل إلى أي درجة أنت مجنونة.
    On est malins. Mais lui, à quel point est-il malin ? Open Subtitles نحن أذكياء إلي أي درجة يمكنه أن يكون ذكيا؟
    * Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque auxquels il n'est accédé qu'au bout de deux ans d'ancienneté à l'échelon immédiatement inférieur. IX X XI UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    Dans quelle mesure les tribunaux ont-ils compétence pour juger les actes de terrorisme, ou les préparatifs en vue de tels actes qui ont lieu hors du territoire? UN إلى أي درجة تمتد سلطة المحاكم في الحكم على أعمال الإرهاب أو التحضيرات التي تجرى لارتكاب هذه الأعمال خارج أراضيها؟
    Dites-moi à quel point vous ne voulez pas que ça s'ébruite. Open Subtitles أخبرني إلى أي درجة لا تريد أن تسمع الصحافة بالأمر
    Jusqu'à quel point doit-on se battre sur ce sujet ? Open Subtitles أنا فقط أريد أن أعرف الى أي درجة نحن على استعداد لايصال الأمور
    C'est un golfeur qui a qu'un bras. À quel point cette cuisine peut être surbookée ? Open Subtitles لاعب غولف بيد واحدة. إلى أي درجة ذلك المطبخ مزدحم؟
    Le mieux c'est qu'elles comprennent pas à quel point on est pas cool. Open Subtitles الجزء الأفضل، أنهم لا يعرفون إلى أي درجة إحنا مش كول.
    A quel point ça serait cool de l'avoir sur mon épaule avec ma chemise flottant dans le vent ? Open Subtitles إلى أي درجة سيكون رائعًا وهو يجلس على كتفي بينما قميصي تحركه الرياح؟
    Attends qu'on leur montre à quel point ça peut chauffer en enfer. Open Subtitles انتظري حتى نجعلهم يرون إلى أي درجة ممكن أن يكون الجحيم مظلماً
    Je comprends à quel point ça doit être bouleversant. Open Subtitles أعرف إلى أي درجة يمكن أن يكون هذا مزعجًا.
    Sais-tu à quel point nous sommes fiers de toi ? Open Subtitles لديك أي فكرة إلى أي درجة نحن فخوران بك؟ لكنني معيب.
    Tu peux croire à quel point notre petite fille est devenue consciencieuse ? Open Subtitles هل تصدق إلى أي درجة أصبحت صغيرتنا مسؤولة؟
    * Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles; toutefois, dans le cas des échelons marqués d'un astérisque, elles interviennent après que le fonctionnaire a passé deux ans à l'échelon précédent. UN * = الفترة العادية المطلوبة للترقي من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فينبغي للحصول عليها مرور سنتين على الدرجة السابقة.
    * Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque, où elles sont bisannuelles. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    * Les augmentations périodiques sans changement de classe sont annuelles;, toutefois, sauf dans le cas des échelons marqués d'un astérisque, où elles interviennent après que le fonctionnaire a passé deux ans à l'échelon précédentsont bisannuelles. UN * = الفترة العادية المطلوبة للنقل من أي درجة إلى الدرجة التي تليها داخل الرتبة الواحدة هي سنة واحدة، باستثناء الدرجات المؤشر عليها بعلامة نجمية فيلزم الحصول عليها قضاء سنتين في الدرجة السابقة.
    D'autre part, de fortes incertitudes pèsent quant à savoir si la somme fixée sera effectivement versée, à quelle date et dans quelle mesure. UN ومن ناحية أخرى، كانت هناك شكوك كثيرة حول ما إذا كانت ستستطيع الحصول على المبلغ المقرر، ومتى تحصل عليه وإلى أي درجة.
    Dans quelle mesure fautil recourir à des actions spécifiques pour conserver un contrôle de l'entreprise? UN :: إلى أي درجة ينبغي استخدام الأسهم الذهبية للاحتفاظ بالسيطرة على الشركة؟
    43. Elle demande dans quelle mesure les agents du Service de sécurité fédéral (FSP) sont en réalité au dessus des lois. UN 43- وتساءلت إلى أي درجة يتم إعفاء وكلاء هيئة الأمن الاتحادي من أحكام القانون في واقع الأمر.
    ii) Principales conclusions du programme STEPSS sur les modalités et le degré d'efficacité des contrôles d'identité et la mesure dans laquelle ils touchent certains groupes sociaux; UN `2` أهم استنتاجات برنامج استراتيجيات التوقيف والتفتيش الفعال من قِبل الشرطة بشأن أساليب عمليات التحقق من الهوية ودرجة فعاليتها وإلى أي درجة تطال فئات اجتماعية بعينها؛
    Les gouvernements et les parties prenantes devraient s'engager à partager des informations sur les options d'action efficaces pour protéger les enfants contre les menaces avérées des produits chimiques et contre les risques chimiques lorsqu'il y a un degré d'incertitude. UN يجب أن تتعهد الحكومات وأصحاب المصلحة بالتشارك في المعلومات بشأن الخيارات الخاصة باتخاذ إجراءات فعالة لحماية الأطفال من التهديدات الكيميائية القائمة ومن المخاطر الكيميائية عند وجود أي درجة من درجات عدم اليقين.
    Est-ce que je suis vraiment si méchant ? Open Subtitles إلى أي درجة سيسوء أمرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more