"أي رد على" - Translation from Arabic to French

    • aucune réponse à
        
    • aucune réponse aux
        
    • de réponse à
        
    • sans réponse
        
    • pas répondu à
        
    • toute réponse au
        
    • n'ait répondu à
        
    Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport UN دال1 لم يتم تلقي أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد
    Malgré les nombreux rappels qu’il a adressés, le Comité n’a reçu aucune réponse à ses questions. UN ولم يتلق الفريق أي رد على استفساراته على الرغم من رسائل المتابعة المتكررة.
    Toutefois, à la date de l'audit final, le PNUD n'avait encore reçu aucune réponse à sa lettre. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    En outre, il note que l'État partie n'a fourni aucune réponse aux allégations de l'auteur concernant la disparition forcée de son cousin. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    Au moment de la finalisation du présent rapport, le Rapporteur spécial n'avait pas encore reçu de réponse à sa demande de visite. UN وحتى وضع الصيغة النهائية للتقرير الحالي، لم يكن المقرر الخاص قد تلقى أي رد على طلبه بخصوص زيارة ميانمار.
    Une invitation, adressée au Représentant permanent d'Israël, à rencontrer les membres du Comité est restée sans réponse. UN ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة.
    La Commission n'a reçu aucune réponse à cette demande. UN ولم يرد إلى اللجنة أي رد على هذا الطلب.
    aucune réponse à ces allégations n'est encore parvenue au Rapporteur spécial. UN ولم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على الادعاءات المشار إليها أعلاه.
    De son côté, la Mission spéciale n'a pu fournir aucune réponse à ces questions. UN ومع ذلك فإن البعثة الخاصة لم تتمكن من أن تقدم أي رد على هذه اﻷسئلة.
    Le fait qu'il n'ait reçu aucune réponse à de nombreuses plaintes l'amène à penser que celles-ci ne sont jamais parvenues à leur destinataire. UN ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها.
    Il n'a reçu aucune réponse à ses demandes tendant à la tenue de telles réunions. UN ولم يتلق الفريق أي رد على طلباته لعقد هذه الاجتماعات.
    Le fait qu'il n'ait reçu aucune réponse à de nombreuses plaintes l'amène à penser que celles-ci ne sont jamais parvenues à leur destinataire. UN ونظراً لعدم تلقيه أي رد على العديد منها، فإنه يعتقد أن شكاواه لم تصل قط إلى الجهات المُرسَل إليها.
    aucune réponse à cette lettre n'a été reçue à ce jour. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على تلك الرسالة حتى تاريخه.
    D1 Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport. UN لم يرد أي رد ضمن الآجال المضروبة، أو لم يتضمن التقرير أي رد على سؤال محدد
    Le secrétariat n'a reçu aucune réponse aux notifications officieuses et officielles qu'il a adressées aux requérants conformément à l'article 15 des Règles. UN ولم يرد أي رد على الإخطارات غير الرسمية والإخطارات الرسمية التي وجهتها الأمانة بموجب المادة إلى هؤلاء المطالبين.
    Par conséquent, Mme Chanet est d'avis que le Comité devrait uniquement énumérer les Etats parties qui ne font parvenir aucune réponse aux demandes du Comité. UN لهذا ترى السيدة شانيه أن على اللجنة أن تكتفي بذكر الدول اﻷطراف التي لا تُرسل أي رد على طلبات اللجنة.
    Il note en outre que l'État partie n'a fourni aucune réponse aux allégations des auteurs concernant la disparition forcée de leurs pères. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحبي البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لوالديهما.
    S'agissant d'Israël, le Rapporteur spécial n'a toujours pas reçu de réponse à la demande de visite qu'il a formulée dans le cadre de son mandat. UN وفيما يتعلق بإسرائيل، لم يتلق المقرر الخاص حتى الآن أي رد على طلبه زيارتها في إطار اضطلاعه بولايته.
    La Commission n'a pas reçu de réponse à cette demande. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على هذا الاستفسار.
    Le Bureau des affaires juridiques n'a jamais reçu de réponse à ces communications. UN ولم يتلق مكتب الشؤون القانونية أي رد على تلك الرسائل.
    Cette lettre est restée sans réponse et n'a pas été suivie d'effet. UN ولم يصدر أي رد على هذه الرسالة، كما أنها لم تلق أي متابعة.
    À la date du présent rapport, le gouvernement n'a pas répondu à l'allégation générale. UN ولم يتلقَّ الفريق العامل أي رد على الادعاء العام حتى الآن من الحكومة. موجز الوضع قبل الفترة المستعرَضة
    Le Conseil de l'Europe est convaincu que toute réponse au terrorisme devrait être conforme aux valeurs de la démocratie et de l'état de droit. UN ويعتقد مجلس أوروبا أن أي رد على الإرهاب يجب أن يكون وفقا لقيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    171. Mise à part la communication reçue durant l'année qui réfute toutes les allégations transmises, la Rapporteuse spéciale regrette que le Gouvernement n'ait répondu à aucune des allégations individuelles ni à aucun des appels urgents au cours des deux dernières années. UN 171- بالرغم من الرسائل التي تلقتها هذا العام والتي تنطوي على دحض جميع الادعاءات، فإن المقررة الخاصة تأسف لعدم تلقيها أي رد على أي رسالة فردية أو أي نداء عاجل أُرسل خلال العامين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more