"أي رد في" - Translation from Arabic to French

    • aucune réponse
        
    • réponse pour
        
    • la réponse est
        
    • sans réponse
        
    aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport UN إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير
    D1 aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport UN إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير
    aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport UN إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير
    Nicaragua (pas de réponse pour un cas); UN ترينيداد وتوباغو )لم يصل منها أي رد في قضيتين(؛
    Panama (pas de réponse pour deux cas); UN جامايكا )لم يصل منها أي رد في خمس قضايا(؛
    921/2000 − Dergachev (A/57/40); la réponse est toujours attendue. UN البلاغ رقم 921/2000 - ديرغاتشيف (A/57/40)؛ لم يرد أي رد في إطار المتابعة.
    Il n’a reçu aucune réponse à ce jour. UN ورغم ما مضى من وقت، فإنه لم يتلق أي رد في هذا الشأن.
    D1 aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport. UN لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير
    À la date de l'établissement du présent rapport, aucune réponse n'est parvenue au Groupe. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يرد أي رد في هذا الصدد.
    Il s'est enquis des raisons de cet état de choses et des mesures prises pour y remédier mais n'a reçu aucune réponse à ce sujet. UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب تراكم القضايا المتأخرة والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة؛ ولكنها لم تتلق أي رد في هذا الصدد.
    aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN 3 - وحتى وقت إعداد هذا التقرير،لم يكن قد ورد أي رد في هذا الشأن.
    Le représentant de l'État partie a indiqué qu'il tâcherait d'obtenir une réponse de la capitale en temps voulu pour la soixantième session du Comité, mais aucune réponse n'avait été reçue à la fin de cette session. UN وأوضح ممثل الدولة الطرف أنه سيسعى للحصول على رد متابعة من العاصمة في الوقت المحدد لانعقاد الدورة الستين للجنة. غير أنه لم يرد أي رد في ختام هذه الدورة.
    Il s'est enquis des raisons de cet état de choses et des mesures prises pour y remédier mais n'a reçu aucune réponse à ce sujet. Rapport du Secrétaire général sur la réforme de l'Organisation UN واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أسباب تراكم القضايا المتأخرة والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المشكلة؛ ولكنها لم تتلق أي رد في هذا الصدد.
    2. Au 18 juillet 2002, aucune réponse n'avait été reçue. UN 2- ولم يرد حتى 18 تموز/يوليه 2002 أي رد في هذا الصدد.
    aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. UN 3 - وحتى وقت إعداد هذا التقرير،لم يكن قد ورد أي رد في هذا الشأن.
    aucune réponse n’a été reçue. UN ولم يرد أي رد في هذا الصدد.
    Pérou (pas de réponse pour deux cas); UN الجماهيرية العربية الليبية )لم يصل منها أي رد في قضية واحدة(؛
    République dominicaine (pas de réponse pour deux cas); UN الجمهورية الدومينيكية )لم يصل منها أي رد في قضيتين(؛
    Trinité-et-Tobago (pas de réponse pour deux cas); UN غينيا الاستوائية )لم يصل منها أي رد في قضيتين(؛
    458/1991 − Mukong (A/49/40); la réponse est toujours attendue. Voir A/52/40, par. 524 et 532; UN البلاغ رقم 458/1991 - موكونغ (A/49/40)؛ لم يرد بعد أي رد في إطار المتابعة؛ انظر A/52/40، الفقرتان 524 و532؛
    Lituanie 836/1998 − Gelazauskas (A/58/40); la réponse est toujours attendue; UN البلاغ رقم 836/1998 - غيلاساوزسكاس (A/58/40)؛ لم يرد بعد أي رد في إطار المتابعة؛
    Cette question ne peut être laissée entièrement sans réponse dans la Loi type. UN ولا يمكن ترك ذلك السؤال دون أي رد في القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more