L'article 480 dispose que < < toute personne physique ou morale peut être déclarée héritière ou légataire > > . | UN | وتنص المادة 480 على أنه يجوز تعيين أي شخص طبيعي أو اعتباري وريثاً أو موصى له. |
14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; | UN | 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛ |
14. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale; | UN | 14- ' ' شخص `` يعني أي شخص طبيعي أو قانوني؛ |
ii) une personne physique ou morale ressortissante de Saint-Vincent-et-les Grenadines, à commettre ou à provoquer la commission d'un acte ou d'une omission; | UN | `2 ' أي شخص طبيعي أو قضائي من أشخاص سانت فنسنت وجزر غرينادين، على القيام بعمل أو الامتناع عن القيام به؛ |
Ceci vise également toutes les personnes physiques ou morales qui se livrent à la fabrication artisanale et à la réparation d'armes. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أي شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في مجال صنع الأسلحة أو إصلاحها يدويا. |
Jusqu'à présent, aucune personne physique ou morale n'a été convaincue de non-coopération dans le cadre de procédures entamées pour des actes présumés de blanchiment d'argent. | UN | لم يُدن حتى الآن أي شخص طبيعي أو اعتباري من أجل عدم التعاون في إطار الإجراءات المتعلقة بأعمال يُشتبه في أن لها صلة بغسل الأموال. |
toute personne physique ou morale autorisée à assurer des services de sécurité s'engage et a des obligations à l'égard de la DICSCAMEC, conformément au règlement des services de sécurité privée. | UN | وعلى هذا تقع على عاتق أي شخص طبيعي أو قانوني مأذون له بتوفير خدمات أمنية التزامات وواجبات إزاء المكتب الآنف الذكر تمليها لوائحه الخاصة بالخدمات الأمنية الخاصة. |
Cette commission peut, dans l'exercice de sa mission, faire appel à toute personne physique ou morale dont la compétence est jugée nécessaire. | UN | وبوسع هذه اللجنة أن تقوم، في نطاق ممارسة مهمتها، باستدعاء أي شخص طبيعي أو معنوي ترى أن ثمة ضرورة لما لديه من كفاءة. |
2. Par " personne " , l'on entend toute personne physique ou morale résidant en Roumanie, y compris des autorités publiques. | UN | ٢- يعني " الشخص " أي شخص طبيعي أو قانوني يقيم في رومانيا، بما في ذلك السلطات العامة. |
La victime s'entend en effet de toute personne, physique ou morale, qui a subi un préjudice résultant d'une infraction. | UN | والمقصود بالضحية أي شخص طبيعي أو معنوي تعرض لضرر ناجم عن جريمة. |
3. On entend par < < personne > > toute personne physique ou morale. | UN | 3 -يقصد بمصطلح " شخص " أي شخص طبيعي أو اعتباري. |
Il découle des directives susvisées que toute personne physique ou morale doit avoir un accès libre, effectif et en temps utile aux informations sur l'environnement. | UN | يستخلص من المبادئ التوجيهية أعلاه أن من حق أي شخص طبيعي أو قانوني الحصول على المعلومات البيئية بحرية وبصورة فعّالة وحسنة التوقيت. |
Le mot " casino " désigne toute personne physique ou morale qui organise ou facilite les jeux de casino. | UN | وتعني عبارة " نادي القمار " أي شخص طبيعي أو اعتباري يضطلع بألعاب نوادي القمار أو ييسر ممارستها. |
5. On entend par " personne " toute personne physique ou morale. | UN | ٥ - يقصد بمصطلح " الشخص " أي شخص طبيعي أو اعتباري. |
L'amendement précise également le montant minimum à partir duquel la désignation expresse de toute personne physique ou morale est obligatoire lors de la préparation ou de l'exécution de la transaction commerciale, à savoir 15 000 euros. | UN | ويحدد التعديل أيضا المبلغ الأدنى في الحالات التي يلتزم الشخص الملزم بتحديد أي شخص طبيعي أو اعتباري لدى إعداده للقيام بمعاملة تجارية أو تنفيذه لها. ويحدد التعديل هذا المبلغ بما مقداره 000 15 يورو. |
Article 3 : toute personne physique ou morale qui veut se livrer à la fabrication ou à la commercialisation des matériels des catégories 1 à 4 inclus est tenue de faire une déclaration préalable au Ministère chargé de la défense, celles concernant les matériels de la catégorie 5 au Ministère chargé de l'intérieur. | UN | المادة 3: على أي شخص طبيعي أو معنوي يرغب في صنع أو تسويق معدات مدرجة في الفئات من 1 إلى 4 أن يقدم إقرارا مسبقا لوزارة الدفاع وفي حالة المعدات المدرجة في الفئة 5 يقدم ذلك الإقرار إلى وزارة الداخلية. |
La loi sur les détournements d'avion interdit à toute personne physique ou morale d'embarquer, de charger ou de transporter des explosifs, matières ou substances inflammables, corrosives ou nocives à bord d'un aéronef opérant comme service d'utilité publique aux Philippines. | UN | يحرم قانون مكافحة اختطاف الطائرات على أي شخص طبيعي أو اعتباري أن يرسل أو يشحن أو ينقل في أية طائرة ركاب تعمل كمرفق عام داخل الفلبين أية متفجرات أو مواد أو معدات قابلة للاشتعال أو تكون أكاله أو سامة. |
Le Service peut aussi, sur sa demande, obtenir de toute autorité publique et de toute personne physique ou morale visée à l'article 4, la communication des informations et documents dans le cadre des investigations entreprises à la suite d'une déclaration de soupçon; | UN | وبوسع المكتب بناء على طلبه الحصول من أية سلطة عامة أخرى أو أي شخص طبيعي أو اعتباري أشير إليه في المادة 4 المعلومات والوثائق اللازمة في إطار التحريات التي يجريها بعد تلقيه أي بلاغ مريب. |
De même, rien n'empêche une personne physique ou morale ou un consortium de présenter plus d'une demande. | UN | بالمثل، ليس هناك ما يمنع أي شخص طبيعي أو اعتباري أو اتحاد مالي من تقديم أكثر من طلب واحد. |
De l'avis de la Cour, Israël est également tenu d'indemniser, conformément aux règles du droit international applicables en la matière, toutes les personnes physiques ou morales qui auraient subi un préjudice matériel quelconque du fait de la construction de ce mur. | UN | وترى المحكمة أن على إسرائيل أيضا، التزاما بأن تعوض، وفقا لقواعد القانون الدولي السارية، أي شخص طبيعي أو اعتباري لحق به أي شكل من أشكال الضرر المادي من جراء تشييد الجدار. |
Ce règlement prévoit le gel des fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques détenus, utilisés ou contrôlés par des personnes physiques ou morales, ou par des groupes ou entités désignés par le Comité des sanctions et énumérés à l'annexe du règlement. | UN | وتنص هذه القاعدة التنظيمية على تجميد جميع الأموال والموارد الاقتصادية التي يملكها أو يحوزها أي شخص طبيعي أو اعتباري أو مجموعة أو كيان حددته لجنة الجزاءات وورد اسمه في مرفق هذه القاعدة التنظيمية. |
En Afrique du Sud, d'après l'article 8 de la Constitution, la Charte des droits s'applique aux personnes physiques et aux personnes morales, ce qui signifie qu'une société transnationale pourrait avoir à répondre d'une violation du droit à l'alimentation. | UN | وفي جنوب أفريقيا، تنص المادة 8 من الدستور على أن لائحة الحقوق تنطبق على أي شخص طبيعي أو اعتباري. وهو ما يعني أن بالإمكان مساءلة شركة عبر وطنية عن انتهاك الحق في الغذاء. |
Il a qualité à l'exclusion de toute autre personne physique ou morale, pour agir comme intermédiaire pour la délivrance des autorisations et pour la perception des redevances y afférentes. | UN | وهو المسؤول وحده دون أي شخص طبيعي أو معنوي عن العمل كوسيط لإصدار التراخيص وتحصيل العوائد الناتجة عنها. |