"أي شخص من" - Translation from Arabic to French

    • quiconque de
        
    • une personne du
        
    • une personne de
        
    • toute personne de
        
    • à la personne
        
    • personne humaine
        
    • N'importe qui
        
    • 'accès aux
        
    • un individu
        
    • aucune des personnes
        
    • Quiconque du
        
    • quelqu'un de
        
    Selon des résidents, des hélicoptères équipés de projecteurs ont éclairé la zone pour empêcher quiconque de s'enfuir. UN وأفاد السكان أن طائرات هليكوبتر مجهزة بأضواء كاشفة أنارت المنطقة لمنع أي شخص من الهرب.
    Sans préjudice du paragraphe 1 de l'article 5 du Pacte, l'opinion politique ne peut pas servir de motif pour priver une personne du droit de se présenter à une élection. UN ولا يجوز التذرع بالمذهب السياسي لحرمان أي شخص من حق الترشح للانتخاب، وذلك دون اﻹخلال بالفقرة )١( من المادة ٥ من العهد.
    Il ne paraît guère concevable de priver une personne de son droit à la vie à l'issue de procédures judiciaires aussi contestables. UN ولا يبدو أن من المعقول إطلاقاً حرمان أي شخص من حقه في الحياة عقب إجراءات قضائية قابلة للنزاع.
    Celle-ci pourra être engagée par toute personne de l'entreprise s'estimant victime de harcèlement. UN ويمكن أن يلجأ إلى هذا الإجراء أي شخص من الشركة يعتبر نفسه ضحية لمضايقة.
    L'expression " le droit à la vie ... inhérent à la personne humaine " ne peut pas être entendue de façon restrictive, et la protection de ce droit exige que les Etats adoptent des mesures positives. UN ولا يمكن فهم عبارة " حق أصيل في الحياة " فهما صحيحا على نحو تقييدي، كما ان الحماية من حرمان أي شخص من حياته تقتضي أن تتخذ الدول تدابير ايجابية.
    N'importe qui pourrait être une taupe. Open Subtitles أي شخص من هؤلاء الناس يمكِن ان يكون جاسوساً
    Alors si quiconque de l'école te le demande... je suis venue seule, et je suis partie avant le dessert. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Ils affirment être un mouvement national qui ne nourrit aucune ambition internationale et qui, une fois au pouvoir, empêcherait quiconque de se servir du territoire afghan comme base pour porter atteinte à la sécurité d'autres États. UN وتدعي أنها حركة وطنية لا تتجاوز طموحاتها حدود بلدها وأنها، في حال وصولها إلى السلطة، ستمنع أي شخص من استخدام الأراضي الأفغانية كقاعدة يُنطلق منها لزعزعة أمن أية دولة أخرى.
    Le gel des biens désigne l'opération qui consiste à empêcher quiconque de disposer, directement ou indirectement, des biens en question, typiquement en bloquant un compte bancaire. UN ويعني تجميد الممتلكات منع أي شخص من أن تكون الممتلكات تحت تصرفه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، وكنموذج لذلك تجميد حساب مصرفي.
    Plus spécifiquement, on note que certains traités en matière de droits de l'homme prohibent expressément l'expulsion d'une personne du territoire d'un État dont il a la nationalité. UN ويُلاحظ بالتحديد أن بعض المعاهدات في مجال حقوق الإنسان تحظر بصريح العبارة طرد أي شخص من أراضي دولة يحمل جنسيتها().
    Est-ce que tu connais une personne du passé de Maggie se nommant Enzo ? Open Subtitles هل تعرف أي شخص من ماضي (ماغي) ، اسمه (إينذو)؟
    Le fait d'empêcher une personne de se marier ou de l'obliger à le faire est sanctionné par la loi. UN ومن المحظور بموجب القانون، منع أي شخص من الزواج أو إكراهه عليه.
    Le Ministre ne peut toutefois pas priver une personne de sa nationalité si cela a pour effet de la rendre apatride. UN بيد أنه لا يجوز للوزير المعني حرمان أي شخص من الجنسية إذا كان ذلك يؤدي إلى كونه شخصاً عديم الجنسية.
    Le Procureur général serait aussi habilité à solliciter une ordonnance de saisie conservatoire afin d'empêcher toute personne de céder ces biens ou de négocier tout droit sur ces biens. UN وسيُمنح لمدير النيابة العامة سلطة طلب أمر تقييدي لمنع أي شخص من التصرف في أي جانب من تلك الممتلكات أو من التعامل فيها.
    3. Le refus à toute personne de jouir de tout droit particulier en raison de son sexe est un acte discriminatoire et sera puni comme un acte criminel. UN 3 - ويعد حرمان أي شخص من فرص الحصول على حق معين على أساس نوع الجنس بمثابة فعل تمييزي يخضع للعقاب بوصفه جريمة.
    L'expression " le droit à la vie ... inhérent à la personne humaine " ne peut pas être entendue de façon restrictive, et la protection de ce droit exige que les Etats adoptent des mesures positives. UN ولا يمكن فهم عبارة " حق أصيل في الحياة " فهما صحيحا على نحو تقييدي، كما ان الحماية من حرمان أي شخص من حياته تقتضي أن تتخذ الدول تدابير ايجابية.
    ça empêche N'importe qui de te trouver en utilisant le traqueur de Shadowhunter Open Subtitles ويمنع أي شخص من العثور عليك باستخدام تتبع صالئد الظلال
    Personne ne devrait se voir refuser l'accès aux services essentiels en raison d'une incapacité de payer. UN ويجب ألا يُحرم أي شخص من الخدمات الأساسية لعدم قدرته على الدفع.
    De plus, le cinquième amendement de la Constitution interdit expressément de priver un individu de sa vie, de sa liberté ou de ses biens sans procédure légale régulière ou de réquisitionner une propriété privée dans l'intérêt public sans une juste indemnité. UN وعلاوة على ذلك، يحظر التعديل الخامس للدستور بشكل صريح حرمان أي شخص من حياته، أو حريته أو ممتلكاته دون إجراءات قانونية سليمة أو مصادرة ممتلكات خاصة من أجل الصالح العام دون تقديم تعويض عادل.
    aucune des personnes figurant sur la liste récapitulative n'a été repérée à aucun des postes de contrôle des frontières de l'Arménie. UN لم يرصد أي شخص من الأشخاص الواردين في القائمة الموحدة عند أي نقطة من النقاط الحدودية في أرمينيا.
    Éliminer ou évincer Quiconque du marché concerné ou de tout autre marché; UN :: استبعاد أو إقصاء أي شخص من تلك السوق أو أية سوق أخرى؛
    As-tu appelé quelqu'un de la Metro P.D. à ce propos ? Open Subtitles هل استدعاء أي شخص من المترو حول هذا الموضوع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more