"أي شخص يشارك" - Translation from Arabic to French

    • toutes personnes qui participent
        
    • toute personne qui participe
        
    • quiconque participe
        
    • toute personne participant
        
    3.1 Veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice; UN 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    Au paragraphe 2, il a décidé que les États devaient veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ... soient traduites en justice. UN ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ... إلى العدالة.
    1.8 Au paragraphe 2 de la résolution, il est demandé aux États de veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice. UN 1-8 تطلب الفقرة 2 من القرار إلى الدول أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها، إلى العدالة.
    La Banque centrale est habilitée à faire procéder à l'inspection des dossiers comptables et autres de toute personne qui participe à un commerce, une entreprise ou une activité avec un non-résident afin de s'assurer du respect des dispositions de la loi. UN ويحـق للمصرف المركزي أن يـُـجري تدقيقا لحسابات أي شخص يشارك في أي عمل تجاري أو نشاط مع شخص غير مقيـم ولأي سجلات أخرى للتأكد من مـدى امتثال الشخص لأحكام القانون.
    Une fois adopté, le projet de loi antiterroriste garantira que toute personne qui participe à la préparation ou la commission d'un acte de terrorisme et est jugée coupable, sera condamnée à une peine allant de 10 ans d'emprisonnement à la prison à vie. UN سيكفل مشروع قانون مكافحة الإرهاب عندما يتم اعتماده الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات والسجن المؤبد على أي شخص يشارك في تخطيط أعمال إرهابية أو ارتكابها وتثبت في حقه الإدانة بذلك.
    La sanction prévue au paragraphe précédent est imposée à quiconque participe, de lui-même, sur ordre ou autorisation d'un fonctionnaire, à la commission du délit de torture. UN ويخضع أي شخص يشارك من تلقاء نفسه أو بأمر أو بترخيص من موظف عمومي في ارتكاب جريمة التعذيب لنفس العقوبة الموصوفة في الفقرة السابقة.
    1.7 Aux termes du paragraphe 2, alinéa e), de la résolution, les États sont tenus de veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice. UN 1-7 بالإشارة إلى الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار، مطلوب من الدول كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    Aux termes du paragraphe 2, alinéa g), les États sont tenus d'instituer des contrôles efficaces aux frontières et, aux termes de l'alinéa e), de veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soient traduites en justice. UN 1-9 تتطلب الفقرة الفرعية 2 (ز) فرض ضوابط فعالة على الحدود، وتتطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من الدول كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها إلى العدالة.
    1.11 Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États doivent veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soient traduites en justice. UN 1-11 تنفيذ الفقرة الفرعية 2 (أ) من القرار يقتضي من الدول أن تكفل تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها إلى العدالة.
    Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont tenus de veiller à ce que toutes personnes qui participent à des actes de terrorisme soient traduites en justice et à ce que la peine infligée soit à la mesure de la gravité de ces actes. UN وفي الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 من القرار يُطلب إلى الدول الأطراف كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة.
    1.11 Il est demandé aux États, au paragraphe 2, alinéa e) de la résolution, de < < veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice > > . UN 1-11 تنص الفقرة 2 (هـ) من القرار على أن على الدول " كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة " .
    Le Comité voudrait savoir comment le Kazakhstan applique les dispositions de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution selon lesquelles < < toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui > > doivent être traduites en justice. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات عن الكيفية التي تستوفي بها كازاخستان الطلب الوارد في الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار والتي تنص على كفالة " تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة " .
    Veiller à ce que toutes personnes qui participent au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apportent un appui soient traduites en justice, à ce que, outre les mesures qui pourraient être prises contre ces personnes, ces actes UN (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة، وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أية تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد.
    1.4 À l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont requis de veiller à ce que toute personne qui participe au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soit traduite en justice. UN 1-4 تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار من الدول أن تعمل على تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تمويلها أو إعدادها أو ارتكابها للعدالة.
    toute personne qui participe aux activités d'une organisation criminelle, même s'il n'est pas établi que cette personne est associée à une infraction particulière, peut tomber sous le coup de cette loi. UN ويمكن أن يتعرض أي شخص يشارك في أنشطة إحدى العمليات الإجرامية (حتى دون وجود دليل يربط بينه وبين جريمة محددة) لمخالفة هذا القانون.
    Les infractions énumérées au paragraphe 2 de la résolution 1373 (2001) sont celles qui sont commises par toute personne qui participe au financement, à la planification, à la préparation et à la commission d'actes de terrorisme ou y apporte quelque forme d'appui que ce soit. UN والجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2(هـ) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) هي الجرائم التي يرتكبها أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها.
    À l'alinéa ii) du paragraphe 2 de la résolution, il est demandé aux États de veiller à ce que toute personne qui participe au financement, à l'organisation, à la préparation et à la perpétration d'actes de terrorisme ou qui y apporte un appui soit traduite en justice, c'est-à-dire jugée ou extradée. UN ■ تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار إلى الدول الأعضاء كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    b) Le comportement de toute personne qui participe à une organisation criminelle lorsque cette participation est délibérée et faite soit pour faciliter l’activité criminelle générale du groupe ou en servir les buts, soit en pleine connaissance de l’intention du groupe de commettre des infractions. UN )ب( سلوك أي شخص يشارك في تنظيم اجرامي وتكون تلك المشاركة متعمدة ، بهدف تعزيز النشاط الاجرامي العام أو الغرض الاجرامي للجماعة ، أو عن معرفة بعزم الجماعة على ارتكاب أفعال اجرامية .
    Les mesures législatives existantes garantissent que toute personne qui participe d'une manière ou d'une autre à des actes terroristes ou leur donne un appui, fera l'objet de poursuites, et également que tous les actes de terrorisme sont considérés dans la législation nationale comme des infractions graves dont les auteurs s'exposent à des peines très sévères proportionnelles à la gravité du délit. UN ويجرّم هذا القانون، أعمالا منها، الاتجار غير المشروع في بعض المعدات العسكرية واللوازم أو التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج. وتنص التدابير التشريعية القائمة على مقاضاة أي شخص يشارك بأية طريقة في ارتكاب أعمال إرهابية أو يدعم مرتكبيها، وتعتبر جميع الأعمال الإرهابية جرائم خطيرة وتنزل بمرتكبيها العقوبات المناسبة.
    1) quiconque participe, à des fins d'exploitation, à la prostitution d'une autre personne, l'oblige à se livrer à cette activité, obtient d'elle qu'elle l'exerce ou l'y contraint par la force, la menace ou la tromperie sera condamné à une peine d'emprisonnement de trois mois à cinq ans. UN (1) أي شخص يشارك لأغراض استغلالية في دعارة شخص آخر أو يأمره أو يستحوذ عليه أو يشجّعه للمشاركة في البغاء بالقوة أو التهديد أو الحيلة يستحق عقوبة السجن لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    1.6 Aux termes de l'alinéa e) du paragraphe 2 de la résolution, les États sont tenus de veiller à ce que quiconque participe au financement, à l'organisation, à la préparation ou à la perpétration d'actes de terrorisme soit traduit en justice. UN عطفا على الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار، يُطلب من الدول كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة.
    toute personne participant directement ou indirectement à des opérations relatives au commerce de marchandises doit présenter aux autorités douanières tous les documents et renseignements requis, quel que soit le moyen employé, et fournir toute l'assistance demandée, dans les délais prescrits. UN وعلى أي شخص يشارك بصفة مباشرة أو غير مباشرة في العمليات المعنية لأغراض الاتجار في البضائع، أن يزود السلطات الجمركية، بناء على طلبها هذه السلطات وضمن الأجل الزمني المحدد، بجميع الوثائق والمعلومات الضرورية، بصرف النظر عن الوسيلة المستخدمة في ذلك، وأن يمدها بكل مساعدة لازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more