"أي شهود" - Translation from Arabic to French

    • Des témoins
        
    • aucun témoin
        
    • tout témoin
        
    • de témoins
        
    • les témoins
        
    Le prévenu est également informé de ce que, quelle que soit la solution qu'il adopte, il est toujours en droit de citer Des témoins qui déposeront en son nom. UN ويتم إبلاغ المتهم أيضاً بأنه سيحتفظ بحقه في استدعاء أي شهود للشهادة لصالحه أياً كان الموقف الذي يختاره.
    En outre, à leur connaissance, aucun Des témoins qui ont vu pour la dernière fois les parents disparus vivants n'a été entendu par les autorités compétentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة.
    Le 3 mai, les journaux de la capitale publiaient les clichés, ce qui ne pouvait que fausser la confrontation ultérieure avec Des témoins affirmant les reconnaître. UN وفي 3 أيار/مايو، نشرت صحف العاصمة صورهم، وهو أمر من شأنه أن يجرح شهادة أي شهود يُقدَّمون فيما بعد للتعرف عليهم.
    aucun témoin à décharge n'a été cité à comparaître. UN ولم يدع أي شهود لﻹدلاء بشهادة لصالح مقدم البلاغ.
    La défense n'a cité aucun témoin à décharge. UN ولم يستدع الدفاع أي شهود نفي يشهدون لصالح صاحب البلاغ.
    On cherche l'endroit exact, ou tout témoin qui l'aurait vu faire. Open Subtitles ما نبحث عنه هو النقطة التي كان يبحث عنها تحديداً مع أي شهود ربما رأوه
    Le requérant, s'il le souhaite, peut présenter des preuves supplémentaires et demander la citation de témoins en sa faveur. UN ويجوز لمقدم الطلب أن يعرض أية أدلة إضافية يرغب في تقديمها وأن يقدم أي شهود لمصلحته.
    Le conseil n'a cité aucun témoin à décharge, se bornant à soumettre les témoins à charge à un contre-interrogatoire. UN ولم يطلب المحامي إحضار أي شهود نفي، واكتفى باستجواب شهود الإثبات.
    En outre, à leur connaissance, aucun Des témoins qui ont vu pour la dernière fois les parents disparus vivants n'a été entendu par les autorités compétentes. UN وعلاوة على ذلك، لم تستمع السلطات المختصة، على حد علمهم، إلى أي شهود عيان رأوا الأقارب المفقودين أحياء لآخر مرة.
    On doit tout nettoyer au cas où il y ait Des témoins. Open Subtitles يجب علينا أن نطابق جروحك في حالة كان هناك أي شهود
    Mais il leur faut Des témoins oculaires. Open Subtitles و لكن لكي ترفض الكفالة يجب أن يستمعوا الى أي شهود عيان
    Je veux que la police cherche Des témoins sur les lieux de l'embuscade, je veux des hélicos. Open Subtitles أريد من الشرطة أن تقوم بمسح منطقة الكمين بحثاً عن أي شهود أريد مروحية للبحث
    Et pour les 2 autres victimes, Des témoins potentiels ? Non. Open Subtitles ، و الضحيتان الآخرين هل يوجد أي شهود مُحتملين ؟
    Le divisionnaire a-t-il Des témoins, pour l'aéroport? Open Subtitles هل تسأل المشرف هل كان هناك أي شهود في المطار، من فضلك؟
    Cette procédure s’est déroulée sans notification préalable, hors la présence d’un avocat et sans que Des témoins apportent la preuve que l’arme appartenait à M. Lim. UN وقـد تـم هــذا اﻹجراء دون توجيه أي إخطار مسبق للسيد ليم، ودون تمكينه من الاستعانة بمحام، ودون استدعاء أي شهود لاثبات أن هذا السلاح يخصه.
    Canvass... regardez s'il y a Des témoins qui auraient pu voir ce qui s'est passé. Open Subtitles استجواب... لنرى غن كان هنالك أي شهود قد رأوا ما حصل
    aucun témoin n'avait été appelé à comparaître à la décharge de l'auteur. UN ولم يتم استجواب أي شهود نفي لصالح مقدم البلاغ.
    aucun témoin n'avait été appelé à comparaître à la décharge de l'auteur. UN ولم يتم استجواب أي شهود نفي لصالح مقدم البلاغ.
    À présent, ayant réussi à rétablir dans les faits un pré carré ou, plus exactement, une zone d'occupation violente, ce pays est déterminé à se débarrasser de tout témoin gênant, à savoir les observateurs internationaux. UN والآن، وبعد نجاح ذلك البلد في استعادة مصالحه ذات الامتياز أو ربما بكلام أدق في احتلاله المتصف بالعنف، فهو مصمم على التخلص من أي شهود وراصدين ومراقبين دوليين يسببون له الإزعاج.
    Les accusés ont été jugés sans représentation légale et sans la comparution de témoins à charge ou à décharge. UN وقد جرت محاكمة المتهمين دون محامين يمثلونهم ولم يكن هناك في المحكمة أي شهود عن الدفاع أو اﻹدعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more