Je suppose que les médecins ne t'ont pas donné Autre chose à aller voir. | Open Subtitles | أعتقد بأن الأطباء لم يعطوك أي شيء آخر لتعمل من خلاله |
Et j'ai l'impression que demander aux Strix de faire Autre chose que de trouver leurs hommes serait très mauvais pour ma santé. | Open Subtitles | ولدي انطباع أن يأمر ستريكس للقيام أي شيء آخر غير تجد الرجال المفقودين سيكون، اه، سيئة جدا لصحتي. |
Un peu de bonheur vaut mieux qu'une vie entière d'Autre chose. | Open Subtitles | بعضالسعادة.. أفضل من عمرٍ كامل من أي شيء آخر. |
Donc, tu crois qu'il n'y a rien d'autre à boire excepté de la bière ? | Open Subtitles | إذاً هل تعتقد بأن هناك أي شيء آخر نشربه ما عدا الجعة؟ |
Ils ont aperçu quelqu'un ou quelque chose d'autre. | Open Subtitles | وكانت هناك مشاهد من شخص ما أو أي شيء آخر |
factions le long de la frontière Israëlo-syrienne. Autre chose, M. le Vice Président ? | Open Subtitles | أي شيء آخر بإمكاني جلبه لك يا سيدي نائب الرئيس ؟ |
Y a t-il Autre chose que nous puissions faire ? | Open Subtitles | حسناً، هل هنالك أي شيء آخر بإمكاننا فعله؟ |
Mike, si le drapeau s'élevait pour Autre chose, tu le hisserai tout les jours et pas seulement ces jours ci pour saluer nos militaires et ces leaders. | Open Subtitles | لو أن العلم قد مثل أي شيء آخر ،لكنت تلوح به كل يوم وليس فقط في الأيام التي تحيي فيها الجيش وقادته |
Mais j'ai tellement rêvé qu'il m'est impossible d'écrire Autre chose que tout ce que j'ai rêvé. | Open Subtitles | لكني حلمت كثيرًا البارحة. والآن من المستحبل أن أكتب عن أي شيء آخر. |
En d'autres termes, la paix et la prospérité doivent reposer sur la coopération humaine avant toute Autre chose. | UN | وبعبارة أخرى يجب أن يقوم السلم الازدهار على أساس التعاون البشري أكثر مما يقومان على أساس أي شيء آخر. |
En définitive, les projets des ÉtatsUnis sont exactement tels que je les ai décrits. Ils ne cachent pas Autre chose et il n'y a rien de plus à en déduire. | UN | إن خطط الولايات المتحدة هي في النهاية كما وصفتها بالضبط، وليس فيها أي شيء آخر يمكن استنتاجه أو استقراؤه. |
Plus que toute Autre chose, c'est un élan politique dont nous avons besoin, comme le Secrétaire général nous l'a récemment rappelé. | UN | وما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو زخم سياسي جديد، وهو ما ذكرنا به اﻷمين العام مؤخرا. |
Rien ne donne à penser non plus que le juge du fond se soit prononcé en se fondant sur Autre chose qu'une appréciation de bonne foi des éléments de preuve dont il était saisi. | UN | وليس هناك ما يوحي بأن قاضي المحكمة قد أصدر قراره بناءً على أي شيء آخر سوى تقييمه للأدلة بنية حسنة. |
La terre d'Israël est précieuse pour moi, pour nous, peuple juif, plus que toute Autre chose. | UN | إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر. |
Cela plus que toute Autre chose est symbolique de la détermination de l'Allemagne à accepter sa part des responsabilités dans les efforts de paix internationaux. | UN | وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية. |
Non, on est juste des amis platoniques et absolument rien d'autre. | Open Subtitles | لا، نحن أصدقاء فقط أفلاطوني ومطلقا أي شيء آخر. |
rien d'autre ne peut être cédé ou acquis en application de l'article 17. | UN | ولا يجوز تحويل أو احتياز أي شيء آخر بموجب المادة 17. |
Si tu as ça, tu n'as besoin de rien d'autre. | Open Subtitles | عندما يكون لديك هذين الأمرين، لا تحتاج أي شيء آخر. |
Envisagez-vous d'acheter quelque chose d'autre pour vous-même pendant que nous sommes ici ? | Open Subtitles | هل تخططين لشراء أي شيء آخر لطيف لنفسك بينما نحن هنا؟ |
pourquoi es-tu avocat plutôt que n'importe Quoi d'autre au monde? | Open Subtitles | لماذا أنت محام بدلا من أي شيء آخر في العالم؟ |
Si j'avais pu quoi que ce soit, s'il y avait eu un moyen de vous sauver, je l'aurais fait, je vous le promets. | Open Subtitles | لو كان هناك أي شيء آخر لكنت حاولت لو كانت هناك أية طريقة لإنقاذك لكنت فعلتها أقسم لك |
Les femmes étaient actives surtout dans le secteur non structuré qui est le plus instable de l'économie. | UN | وكانت المرأة تُشارك قبل أي شيء آخر في القطاع غير الرسمي وهو أكثر قطاعات الاقتصادي افتقارا إلى الاستقرار. |
Elle a insisté pour ne plus rien dire sans la présence d'un avocat. | Open Subtitles | تصر على أنها لن تقول أي شيء آخر إلا في حضور محامي |
Je serais heureux de passer le message à notre homme, mais toute autre option finira mal. | Open Subtitles | يسرني أن أنقل رسالتك إلى رئيسنا، لكن لن ينتهي أي شيء آخر بخير. |
Certes, comme celui de toute chose en mouvement, le chemin parcouru par l'ONU ces 50 dernières années a été sinueux et inégal. | UN | لقد عبرت اﻷمم المتحدة دربا شاقا متعرجا خلال الخمسين سنة الماضية، مثل ما يحدث في تطور أي شيء آخر. |
Tous ces événements doivent être replacés dans leur contexte politique qui, plus que tout autre élément, révèle ce qui, en réalité, motive les actions des séparatistes. | UN | لا يمكن فصل كل هذه الأحداث عن سياقها السياسي الذي يكشف أفضل من أي شيء آخر عن الدوافع الحقيقية وراء تصرفات الانفصاليين. |
Cependant, à ce stade, il s'agit avant tout de préciser le cadre juridique de la coopération internationale dans le système des Nations Unies. | UN | بيد أن المهم، في هذه المرحلة، هو تحديد الإطار القانوني للتعاون الدولي داخل منظومة الأمم المتحدة قبل أي شيء آخر. |
Et ça a autant de sens que tout le reste. | Open Subtitles | وهذا يبدو منطقياً بمثل منطقية أي شيء آخر |
Les Inspecteurs pensent que toute fonction autre que les quatre fonctions de contrôle devrait être attribuée à un autre service de l'organisation, le cabinet du chef de secrétariat ou la division de l'administration par exemple. | UN | ويرى المفتشون أن أي شيء آخر غير وظائف الرقابة الأربع يجب ترحيلها إلى مكان أخر في المنظمة، مثل مكتب المدير التنفيذي أو شعبة الإدارة. |