Si Olivia et ses collègues ont fait quelque chose d'illégal, | Open Subtitles | لو أوليفيا ومساعديها فعلوا أي شيء غير قانوني |
Est-ce que tu te souviens avoir vu quelque chose d'inhabituelle dans les bois cette nuit ? | Open Subtitles | هل تتذكر رؤية أي شيء غير عادي في الغابة في تلك الليلة؟ |
Avez-vous remarqué quelque chose d'inhabituel dans le comportement de Ian vendredi dernier ? | Open Subtitles | لذلك، هل لاحظت أي شيء غير عادي حول سلوك إيان يوم الجمعة الماضي؟ |
Il n'y aura rien d'autre que l'acceptation du fait qu'aucun de nous n'est en sécurité à moins qu'on ne le soit tous. | Open Subtitles | لن يكن هناك أي شيء غير الالتزام إلى مبدأ أن لا أحد مننا آمن حتى يكون جميعنا آمن |
Vous ne savez même pas si elle sait faire autre chose que pleurer. | Open Subtitles | أنت لاتعرفين حتى إن كانت تستطيع فعل أي شيء غير البكاء. |
Mais je dois te dire, il n'y a rien ici qui montre autre chose qu'un accident, d'après ce que je peux voir. | Open Subtitles | لكن علي أن اخبرك، لا يوجد شيء هنا يشير إلى أي شيء غير حادث، بقدر مايمكنني أن أرى |
Dans cet État, la saisie de biens autres que des comptes bancaires présentait en outre des difficultés pratiques en raison du niveau élevé de preuve requis, qui s'apparentait à une preuve prima facie. | UN | وقد تَبيَّن في تلك الولاية القضائية أن مصادرة أي شيء غير الحسابات المصرفية يثير أيضاً صعوبات من الناحية العملية، إذ يتطلب إثباتاً دافعاً يماثل تقديم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
Pour ce qui était de la nourriture, des repas végétariens spécialement préparés lui avaient été proposés, mais il avait tout refusé à l'exception de jus de pomme. | UN | وفيما يخص الطعام، أعطي صاحب الشكوى وجبات نباتية خاصة لكنه رفض تناول أي شيء غير عصير التفاح. |
Avez-vous vu quoi que ce soit d'inhabituel ce soir-là ? | Open Subtitles | هل ترى أي شيء غير عادي في تلك الليلة، أي شيء خارج عن المألوف؟ |
Ils ne m'ont rien dit concernant quelque chose d'illégal. | Open Subtitles | لم يقل كلمة واحدة لي عن أي شيء غير قانوني. |
Y avait-il quelque chose d'inhabituel à propos de la nourriture ou de la préparation? | Open Subtitles | كان هناك أي شيء غير عادي حول الطعام أو إعداد؟ |
quelque chose d'inhabituel chez Hrafn, ces derniers jours ? | Open Subtitles | هل لاحظتي أي شيء غير عادي في الأيام الماضية؟ لا |
Est-ce que t'as mangé ou bu quelque chose d'inhabituel ? | Open Subtitles | تسمم غذائي؟ هل تناولتِ أي شيء غير معتاد على الطعام أو الشراب؟ |
Mon père ne m'a jamais demandé de faire quelque chose d'incorrect. | Open Subtitles | لم يطلب والدي مني أن أفعل أي شيء غير لائق. |
Y avait-il quelque chose d'inhabituel, au travail, un problème quelconque ? | Open Subtitles | أكان هناك أي شيء غير عادي يجري في العمل أو غيره من المشاكل؟ |
Quelqu'un a remarqué quelque chose d'inhabituel les semaines passées ? | Open Subtitles | أي شخص تلاحظ أي شيء غير عادي يحدث في الأسابيع القليلة الماضية؟ |
rien d'irrégulier n'a été trouvé chez M. Marx Yu et ce n'est pas chez lui, mais chez son beau-frère, M. Zhenli Ye Gon, que l'argent en question a été découvert. | UN | ولم يُعثر على أي شيء غير عادي بحوزته، ولم يكن ماركس يو، بل سينلي يه غون، من بوغت متلبساً بحيازة المبلغ المالي المذكور. |
Selon l'État partie, il n'y a rien d'irrégulier ou d'illégal à ce que la police agisse sur la foi de renseignements émanant du public. | UN | وحسبما ذكرت الدولة الطرف لا يكتنف تصرف الشرطة بناءً على معلومات تلقتها من الجمهور أي شيء غير سليم أو غير قانوني. |
Comme si la mort devait être autre chose que terrifiante. | Open Subtitles | وكأن الموت يجب أن يكون أي شيء غير الإرعاب |
Je ne sais pas pourquoi j'ai cru que tu pouvais être autre chose que le mâle alpha poursuivant le rêve américain. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا سأتظاهر بأنك ستكون أي شيء غير الذكر الأمريكي المثالي |
L'absence de consensus est regrettable mais ne devrait pas créer l'impression que le Groupe des 77 plus la Chine est autre chose qu'un partenaire acquis à la lutte contre le racisme. | UN | ومن المؤسف أنه لم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء، وينبغي ألا يخلق هذا انطباعا بأن مجموعة الـ 77 والصين ترغب في أي شيء غير الاشتراك في الكفاح ضد العنصرية. |
Dans cet État, la saisie de biens autres que des comptes bancaires présentait en outre des difficultés pratiques en raison du niveau élevé de preuve requis, qui s'apparentait à une preuve prima facie. | UN | وقد تَبيَّن في تلك الولاية القضائية أن تجميد أي شيء غير الحسابات المصرفية يثير أيضا صعوبات من الناحية العملية، إذ أن ذلك يتطلب استيفاء معيار إثباتي عال يماثل تقديم دعوى ظاهرة الوجاهة. |
Pour ce qui était de la nourriture, des repas végétariens spécialement préparés lui avaient été proposés, mais il avait tout refusé à l'exception de jus de pomme. | UN | وفيما يخص الطعام، أعطي صاحب الشكوى وجبات نباتية خاصة لكنه رفض تناول أي شيء غير عصير التفاح. |
Vous avez remarqué quoi que ce soit d'anormal ? | Open Subtitles | هل لاحظتم أي شيء غير عادي على متن السفينة؟ نعم,كان هناك رجل غريب وذات مرة |
Les hommes continuent à être définis par leur situation sur le marché du travail et leur carrière professionnelle, il leur est donc difficile d'adopter un rôle autre que leur rôle social traditionnel. | UN | ولا يزال الرجال يُحَدَّدون فقط بمركزهم في سوق العمل وحياتهم المهنية. وهذا يجعل من الصعب عليهم أن يتخذوا أي شيء غير دورهم الاجتماعي التقليدي. |