Jami, on voudrait que vous ne parliez de rien de tout ça à la presse. | Open Subtitles | جيمي .. نريد منكِ عدم مناقشة أي شيء من هذا مع الصحافة |
rien de semblable n'avait eu lieu en 40 ans de relations tendues entre les deux pays. | UN | فلم يحدث من قبل أي شيء من هذا القبيل إطلاقا في غضون ما يزيد على 40 سنة من علاقات متوترة بين البلدين. |
Quand on aime quelqu'un, on fait n'importe quoi pour lui. | Open Subtitles | عندما تحب أحدهم بشدة فستفعل أي شيء من أجلهم |
Chloé, tu as pu tirer quelque chose de ces satellites ? | Open Subtitles | كلوي هل استطعت استخراك أي شيء من صور الأقمار؟ |
tu sais c'est comme on dit Vous feriez tout pour quelques minutes avec votre père ? | Open Subtitles | تعرف عندما قلت بأنك لتعطي أي شيء من أجل لحظات قليلة مع والدك؟ |
même si vous sortez en grand groupe, ne jamais, en aucune circonstance, que ce soit dans un hôtel, un bar... ou un bar d'hôtel. | Open Subtitles | لايمكنك,وتحت أيظروف , أن تجتمعوا في فندق , حانه... أو حانه فندق لم تقل أي شيء من هذا لجيسون؟ |
Étant donné qu'il est impensable qu'une mère n'hérite rien de son défunt fils, on a décidé que l'héritage serait conjoint, en parallèle. | UN | وبما أنه يصعب تصور أن الأم لا تستطيع أن ترث أي شيء من طفلها المتوفى، فقد تقرر أن يكون الميراث مشتركا وبصورة متوازية. |
Mais rien de cela ne sera possible si nous n'affrontons pas le tout premier objectif de notre institution, à savoir l'avènement de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | ولن يتسنى تحقيق أي شيء من ذلك ما لم نتصد لمواجهة الهدف اﻷول لمؤسستنا، وهو تحقيق السلم واﻷمن العالميين. |
Mais rien de cela ne sera possible si des ressources adéquates ne sont pas mises à la disposition du PNUCID. | UN | غير أنــه لا يمكــن تحقيق أي شيء من هذا إلا إذا توفرت لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الموارد الكافية. |
Tu sais ce qui n'a rien de tout ça ? | Open Subtitles | هل تعرفين ما الذي لا يوجد به أي شيء من هذا؟ |
Tu ferais vraiment n'importe quoi pour moi, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | أنت ستفعل أي شيء من أجلي أليس كذلك؟ |
Je suis venue pour toi parce que tu es ma sœur et je ferais n'importe quoi pour toi. | Open Subtitles | لقد جئت بسببك، لأنك أختي وسأفعل أي شيء من أجلك |
Il aurait dit n'importe quoi pour sortir de cette pièce. | Open Subtitles | سيقول أي شيء من اجل الخروج من تلِك الغرفة |
Tu as besoin de quelque chose de la maison ? Est-ce que tu veux qu'on t'apporte quelque chose ? | Open Subtitles | أتريدين أي شيء من المنزل أترغبين منا أن نحضر لك أي شيء؟ |
Avez-vous pas appris quelque chose de notre dernier tour de table? | Open Subtitles | لم تتعلم أي شيء من لدينا مشاركة الذهاب في الدور؟ |
Tu n'étais pas prêt à tout pour faire du cinéma ? | Open Subtitles | ألم تقل بأنك ستفعل أي شيء من أجل السينما |
Tu es ma famille, et je ferais tout pour toi. | Open Subtitles | أنت من عائلتي يا أبي وسأفعل أي شيء من أجلك |
27. Le présent document ne peut en aucune façon être interprété comme dérogeant aux droits reconnus à des tiers aux niveaux international ou national, en particulier le droit de l'accusé de bénéficier des garanties d'une procédure régulière. | UN | 27- لا تتضمن هذه الوثيقة أي شيء من شأنه أن يفسر على أنه يقيّد حقوق الآخرين المحمية دولياً أو وطنياً، ولا سيما حق المتهم في الاستفادة من المعايير الواجبة التطبيق للمحاكمة حسب الأصول. |
L'enquête montre que rien d'autre n'a été enlevé de la niche vitrée. | UN | وأسفرت التحقيقات عن أنه لم يؤخذ أي شيء من داخل الخزانة. |
Tout d'abord, l'Organisation des Nations Unies n'a rien perdu de sa pertinence. | UN | إن الأمم المتحدة لم تفقد أي شيء من أهميتها. |
Hum, as-tu des papiers, un truc du genre ? | Open Subtitles | أم، هل حصلت على أي أوراق أو أي شيء من هذا القبيل؟ |
Selon elle, il n'est pas nécessaire d'acheter quoi que ce soit sur le marché car la terre offre généreusement qu'on puise dans ses ressources. | UN | ووفقا لرأيها، ليس من الضروري شراء أي شيء من السوق، لأن كوكب الأرض سخي معنا فمنه نأخذ كل شيء. |
aucune disposition de la présente Convention n'affecte le statut et le traitement applicables ou les obligations incombant aux mercenaires et aux parties au conflit en vertu du droit international humanitaire. | UN | ولا يؤثر أي شيء من هذه الاتفاقية على مركز أو معاملة أو التزامات المرتزقة وأطراف الصراع بموجب القانون الإنساني الدولي. |
Aussi, je ne pensais pas tout ce que je t'ai dit. | Open Subtitles | و أيضاً, أنا لم أقصد أي شيء من التراهات التي أخبرتك إياها |
Est-ce qu'on a Quelque chose sur le livreur de lait ? | Open Subtitles | هل حصلنا على أي شيء من سائق شاحنة الحليب؟ |