"أي صحفي" - Translation from Arabic to French

    • aucun journaliste
        
    • un journaliste
        
    • les journalistes
        
    • Quel journaliste
        
    Elle a affirmé qu'aucun journaliste n'avait été détenu depuis 2002. UN وقال الوفد إن البحرين لم تحتجز أي صحفي منذ عام 2002.
    53. Les informations qui ont fait dire à un membre du Comité qu'il n'y avait plus aucun journaliste étranger dans le pays sont erronées. UN 53- وأكد أن المعلومات التي دفعت بأحد أعضاء اللجنة إلى القول بأنه لم يعد هناك أي صحفي أجنبي في البلد معلومات خاطئة.
    Depuis la prise de fonctions du Gouvernement, aucun journaliste n'avait été mis en prison ou traduit en justice par celui-ci. UN ومنذ أن تولت الحكومة الحالية المسؤولية، لم تسجن أو تقاضِ أي صحفي.
    un journaliste digne de ce nom doit être prêt à aller en prison pour ses principes. Open Subtitles أي صحفي حقيقي سيكون جاهز لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه
    Après l'annonce du prix, le 8 octobre, les journalistes se sont rendus chez Liu Xia, à Beijing. Des policiers ont refusé d'autoriser celle-ci à rencontrer les journalistes. UN وعقب الإعلان عن الجائزة في 8 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع الصحفيون حول شقة ليو سيا في بيجين، فرفض أفراد الشرطة السماح لليو سيا بمقابلة أي صحفي.
    Quel journaliste pourrait résister ? Open Subtitles وبؤس أي صحفي سيقاوم قصة كهذه؟
    aucun journaliste n'a été emprisonné dans mon pays depuis que j'ai pris mes fonctions. UN ولم يسجن أي صحفي في بلدي منذ توليت منصبي.
    aucun journaliste ni défenseur des droits de l'homme n'était emprisonné ou persécuté à l'heure actuelle. UN ولا يجري حالياً سجْن أو اضطهاد أي صحفي أو مدافع عن حقوق الإنسان.
    En effet, bien que les personnes chargées à l'ONU d'informer la presse aient fait leur travail comme il se devait, aucun journaliste n'a assisté à la séance. UN فالواقع أنه على الرغم من أن اﻷشخاص المكلفين من منظمة اﻷمم المتحدة بتزويد وسائل اﻹعلام بالمعلومات قد قاموا بعملهم كما ينبغي فإنه لم يحضر الجلسة أي صحفي.
    Elle a déclaré qu'aucun journaliste n'était en prison du fait de l'exercice de son métier et qu'aucun journaliste sorti d'une école de journalisme ne connaissait de problèmes. UN وقال الوفد إنه لا يوجد أي صحفي في السجن بسبب ممارسته لمهنته وإنه ليس هناك أي صحفي متخرج من مدرسة للصحافة يواجه مشاكل.
    aucun journaliste n'est actuellement emprisonné en Algérie pour un délit de presse. UN ولا يوجد في الجزائر في الوقت الراهن أي صحفي مودع في الحبس فيما يخص مخالفة صحفية.
    164. Le représentant de l'Etat partie a assuré le Comité qu'il n'y avait pas de prisonniers politiques au Tchad et qu'aucun journaliste n'y était détenu. UN ٤٦١ - وأكد ممثل الدولة الطرف للجنة عدم وجود سجناء سياسيين في تشاد وعدم احتجاز أي صحفي.
    19. Contrairement à ce qui est rapporté dans certains médias, aucun journaliste algérien n'a été condamné pour un délit d'opinion. UN 19- وخلافاً لما أفادت به بعض وسائط الإعلام، لم تتم إدانة أي صحفي جزائري بتهمة تتعلق بآرائه.
    S'il faut noter avec satisfaction que depuis l'accession au pouvoir du général Abubakar aucun journaliste n'a été arrêté, la crédibilité du programme de transition n'exige pas moins la levée de plusieurs restrictions encore en vigueur. UN إن عدم اعتقال أي صحفي منذ تسلم الفريق أبو بكر مقاليد الحكم يبعث على الرضا لكن من اللازم أن ترفع عدة قيود متبقية كي يحظى برنامج الانتقال بالثقة.
    En 2012, aucun journaliste n'a été arrêté au Myanmar et le pays a gagné 18 places au classement mondial de la liberté de la presse de 2013, se classant au 151e rang sur 179. UN ولم يشهد عام 2012 اعتقال أي صحفي في ميانمار، وارتفع تصنيف البلد بمقدار 18 درجة ليحتل المرتبة 151 بين 179 دولة في مؤشر حرية الصحافة العالمي لعام 2013.
    34. Contrairement à ce qui est rapporté dans certains médias, aucun journaliste algérien n'a été condamné pour un délit d'opinion. UN 34- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة التعبير عن رأي بعينه.
    Contrairement à ce qui est rapporté dans certains médias, aucun journaliste algérien n'a été condamné pour un délit d'opinion. UN 34- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة رأي.
    17. Contrairement à ce qui est rapporté dans certains médias, aucun journaliste algérien n'a été condamné pour un délit d'opinion. UN 17- وخلافاً لما ورد في بعض وسائط الإعلام، لم يحدث أن أدين أي صحفي جزائري بجنحة رأي.
    La prochaine idée brillante que tu as en présence d'un journaliste, chuchote-la moi à l'oreille d'abord. Open Subtitles في المرة القادمة عندما تراودك فكرة عبقرية أمام أي صحفي اهمس لي بها
    De plus, un prix du Journalisme pour la diversité culturelle avait été créé pour récompenser chaque année les journalistes ayant donné l'image la plus positive des immigrés et/ou du dialogue interculturel. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت جائزة سنوية للصحافة في مجال التنوع الثقافي لمكافأة أي صحفي يقدم أكثر الصور إيجابية عن المهاجرين و/أو الحوار بين الثقافات.
    Quel journaliste? Open Subtitles أي صحفي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more