"أي صك دولي آخر" - Translation from Arabic to French

    • tout autre instrument international
        
    En effet, à partir du moment où ils étaient devenus indépendants, le Royaume-Uni avait cessé d'avoir des droits ou des obligations vis-à-vis de ces territoires au titre de la Convention ou de tout autre instrument international relatif aux droits de l'homme. UN فحالما أصبح هذان اﻹقليمان مستقلين لم تعد للمملكة المتحدة أي حقوق ولم تعد تتحمل أية التزامات إزائهما بموجب الاتفاقية أو أي صك دولي آخر من صكوك حقوق اﻹنسان.
    Les dispositions de la présente Convention sont sans préjudice des dispositions de tout autre instrument international ou de la loi nationale qui interdisent les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou qui ont trait à l'extradition ou à l'expulsion. UN لا تخل أحكام هذه الاتفاقية بأحكام أي صك دولي آخر أو قانون وطني يحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو يتصل بتسليم المجرمين أو طردهم. التعقيـب
    L'Instance permanente craint que le premier paragraphe soit restrictif car il dispose ce qui suit : < < Ils ne doivent pas être vus comme un moyen de modifier ou d'interpréter les obligations des Parties à la Convention sur la diversité biologique ou de tout autre instrument international. UN ويساور المنتدى الدائم القلق لأن الفقرة واحد من المدونة مقيدة حيث تتضمن ما يلي " ينبغي ألا تفسر على أنها تعدل أو تفسر التزامات الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أو أي صك دولي آخر.
    i) Respect de toutes les procédures prévues par la Convention de Vienne et par tout autre instrument international ratifié par le Costa Rica. > > UN (ط) اتخاذ التدابير الأخرى المنصوص عليها في اتفاقية فيينا وفي أي صك دولي آخر من الصكوك التي اعتمدتها كوستاريكا``.
    i) Suivre les autres procédures prévues dans la Convention de Vienne et dans tout autre instrument international ratifié par le Costa Rica. UN (ط) اتخاذ الإجراءات الأخرى المنصوص عليها في اتفاقية فيينا وفي أي صك دولي آخر اعتمدته كوستاريكا.
    Il n'a rien tenté pour contester la constitutionnalité de la disposition en cause devant les tribunaux irlandais sur la base des motifs qu'il a exposés et n'a pas non plus soulevé devant les tribunaux irlandais la question de sa compatibilité avec le Pacte ou tout autre instrument international relatif aux droits de l'homme. UN ولم يبذل صاحب البلاغ أي محاولة للطعن في دستورية الحكم المعني أمام المحاكم الآيرلندية بالاستناد إلى الحجج التي ساقها، كما أنه لم تطرح أمام المحاكم الآيرلندية مسألة تطابق هذا الحكم مع العهد أو مع أي صك دولي آخر لحقوق الإنسان.
    2. Les dispositions de la présente Convention sont sans préjudice des dispositions de tout autre instrument international ou de la loi nationale qui interdisent les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ou qui ont trait à l'extradition ou à l'expulsion. UN 2- لا تخل أحكام هذه الاتفاقية بأحكام أي صك دولي آخر أو قانون وطني يحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو يتصل بتسليم المجرمين أو طردهم.
    18 Aucun élément de la présente Déclaration ne doit être interprété comme altérant, contredisant ou limitant les dispositions de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration universelle des droits de l'homme, non plus que de tout autre instrument international ou législation nationale adopté pour promouvoir ces instruments, ni comme constituant une dérogation à ces instruments. UN 18 - ليس في هذا الإعلان ما يجوز تفسيره بأنه ينتقص من أحكام ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان أو من أي صك دولي آخر أو قوانين وطنية اعتمدت من أجل تعزيز هذين الصكين، أو يتناقض معها أو يقيدها أو يبطلها.
    279. Par ailleurs, la dénonciation unilatérale d'un traité ou de tout autre instrument international ayant force exécutoire, ou la non—exécution des obligations contenues dans leurs dispositions, était inacceptable d'après le droit des gens et continue de l'être en droit international moderne. UN 279- ومن ناحية أخرى، فإن القيام من طرف واحد بإنهاء معاهدة ما أو أي صك دولي آخر ملزم قانونا، أو عدم الوفاء بالالتزامات الواردة في أحكامه كان ولا يزال سلوكا غير مقبول وفقًا لكل من قانون الأمم والقانون الدولي الأكثر حداثة.
    Cela étant, compte tenu des amendements portés à la loi d'interprétation, la Cour constitutionnelle maltaise devrait juger qu'une infraction visée par ladite convention ou par tout autre instrument international qui ne reconnaît pas à l'infraction un caractère politique n'est pas une infraction politique. UN ومع ذلك، نتيجة للتعديلات التي أجريت على قانون التفسير المالطي() ، ينبغي أن تتحقق المحكمة الدستورية المالطية من أن الجريمة، بموجب الاتفاقية مثار البحث، أو بموجب أي صك دولي آخر يستثني الجرائم ذات الصلة من أن تعتبر جرائم سياسية، ليست جريمة سياسية.
    2. Prend acte du rapport présenté par le Président de la quarante-sixième session de l'Assemblée générale sur un code de conduite des sociétés transnationales (A/47/446, annexe) selon lequel il convenait d'adopter une démarche nouvelle, incluant la préparation de directives et de tout autre instrument international relatif à l'investissement étranger, pour élaborer un cadre juridique applicable aux investissements étrangers directs; UN " ٢ - تحيط علما بتقرير رئيس الجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين بشأن مدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية A/47/446)، المرفق(، والذي دعا الى اتخاذ نهج جديد إزاء وضع إطار قانوني للاستثمار اﻷجنبي المباشر، يمكن أن يشمل إعداد مبادئ توجيهية و/أو أي صك دولي آخر بشأن الاستثمار اﻷجنبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more