"أي طرف يحترم" - Translation from Arabic to French

    • toute autre Partie respectueuse
        
    • autre Partie respectueuse de
        
    • toute Partie respectueuse
        
    Dans la mesure où ces Parties respectent ou s'efforcent de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, elles devraient continuer d'être considérées de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت هذه الأطراف تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يُعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où l'Argentine respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, elle devrait continuer d'être considérée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت الأرجنتين تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول، ينبغي معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Belize respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت بليز تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها نفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Kazakhstan respecte ou s'efforce de respecter les engagements susmentionnés dans les délais prévus et continue à communiquer chaque année des données attestant une diminution de ses importations et de sa consommation de substances réglementées, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت كازاخستان تسعى إلى تلبية الالتزامات وفق المواعيد الزمنية المحددة المشار إليها أعلاه وما دامت مستمرة في إبلاغ بيانات سنوية تدل على تحقيق انخفاض في الواردات والاستهلاك، ينبغي مواصلة معاملة كازاخستان بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Cameroun respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت الكاميرون تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où l'Ethiopie respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, elle devrait continuer d'être considérée de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت أثيوبيا تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة بالبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملة أثيوبيا بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Pérou respecte, ou s'efforce de respecter, les mesures de réglementation prévues par le Protocole, il devrait continuer d'être considéré de la même manière que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت بيرو تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة بالبروتوكول، ينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où ces Parties s'efforcent de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parviennent, elles devraient continuer d'être considérées de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبقدر سعي هذه الأطراف إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، يجب الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Maroc ou s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دام المغرب يسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة للبروتوكول والوفاء بها، فينبغي الاستمرار في معاملته بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où Israël s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت هذه الأطراف تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، فينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Guatemala s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وبمقدار ما تسعى غواتيمالا إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها ينبغي لها الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Qatar s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت قطر تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، فيجب الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Viet Nam s'efforce de respecter les mesures de réglementation spécifiques prévues par le Protocole, et y parvient, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute autre Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت فييت نام تسعى إلى تلبية تدابير الرقابة المحددة في البروتوكول والوفاء بها، فينبغي الاستمرار في معاملتها بنفس الطريقة التي يعامل بها أي طرف يحترم التزاماته.
    Dans la mesure où le Tadjikistan respecte ou s'efforce de respecter les engagements susmentionnés dans les délais prévus et continue à communiquer chaque année des données attestant une diminution de ses importations et de sa consommation de substances réglementées, il devrait continuer d'être considéré de la même façon que toute Partie respectueuse de ses obligations. UN وما دامت طاجيكستان تسعى إلى تلبية الالتزامات وفق المواعيد الزمنية المحددة المشار إليها أعلاه وما دامت مستمرة في إبلاغ بيانات سنوية تدل على تحقيق انخفاض في الواردات والاستهلاك، ينبغي مواصلة معاملة طاجيكستان بنفس معاملة أي طرف يحترم التزاماته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more