"أي طريق" - Translation from Arabic to French

    • Par où
        
    • Quelle route
        
    • Quel chemin
        
    • quel côté
        
    • Quelle direction
        
    • quel sens
        
    • no way
        
    • une voie
        
    • aucune voie
        
    Zach, c'est Par où les toilettes ? Open Subtitles اسمع يا زاك ، ذكرني أي طريق يؤدي إلى الحمام
    Nous devons retourner au Q.C. C'est Par où, la gare ? Open Subtitles علينا العودة للمركز فحسب، أي طريق لمحطة القطار؟
    Mais je peux vous assurer c'est plus que certain que ça ne changera pas de nouveau ta façon d'espérer ne mènera nulle part, parce que même en nous tenant tête sur la route, elle aurait du savoir sur Quelle route tenir. Open Subtitles ولكن أؤكد لك أنّها لن تسير كما تمنيت أن تكون الطريقة أيضاً لأنه حتى من أجل الوقوف أمامنا سيكون عليها معرفة أي طريق لتقف
    J'aimerai savoir Quel chemin tordu a pu amener une putain occidentale à penser qu'elle pourrait venir en mon pays me dicter sa mauvaise interprétation du Coran ? Open Subtitles يعتريني الفضول أي طريق ملتوي هذا الذي حمل عاهرة غربية مثيرة للشفقة مثلك على التفكير أن بوسعها المجيء إلى وطني وتملي علي تفسيرات منحرفة خاطئة للقرآن؟
    Regarde ce que je sais faire. De quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    Puis, je vais te guider pour isoler le son sur mon logiciel audio et enfin Jill pourra nous dire dans Quelle direction est partie Daniel. Open Subtitles وبعدها سأقودك إلى عزل الصوت في برنامجي الصوتي، وعندها ستخبرنا جيل أي طريق سلك دانيال
    Tu as vécu dans ces terres. Par où vient-elle ? Open Subtitles لقد عشت مرة حراً في هذه الأراضي، من أي طريق سوف تسافر؟
    Par où on monte ? Open Subtitles أي طريق يؤدي للاعلى
    Si vous étiez coincé ici, vous partiriez Par où ? Open Subtitles لو أنك جنحت هنا فمن أي طريق كنت ستذهب؟
    C'est Par où les roses de Roméo et Juliette ? Open Subtitles أي طريق الى زهرة روميو و جوليت
    Par où sont-ils partis ? Open Subtitles هل بإمكانك إخباري أي طريق أخذوه؟
    Romec c'est Par où ? Open Subtitles في أي طريق روما؟
    Vous avez ordre de réintégrer le Pit mais je n'ai pas dit quand ni par Quelle route. Open Subtitles قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة و لكني لم أقل متى و لم أقل أي طريق ستأخذونه
    Il saura quand l'or quittera Guadalupe et Quelle route vous devrez suivre. Open Subtitles إن عمله هو معرفة وقت مغادرة الذهب لجوادالوب و أي طريق يجب أن يتخذه
    Quelle route, Fido ? Est-ce que c'est la bonne route ? Open Subtitles أي طريق يا (فيدو)، أهذا هو الطريق الصحيح ؟
    Quel chemin comptes-tu prendre ? Open Subtitles أي طريق سوف تسلكينه؟
    Quel chemin devrait-on suivre? Open Subtitles -من أي طريق سنذهب؟ -لا أعلم ، دعنا نسأل "الغونيز "
    Regarde ce que je sais faire. De quel côté j'arrive? Open Subtitles دعني أريك ما لدي من أي طريق سأبدأ؟
    EAGLE-6 à 7-MARY-3, de quel côté le camion noir est-il parti ? Open Subtitles إيغل-6 إلى 7-ماري-3، من أي طريق ذهبت الشاحنة السوداء؟
    Kevin, dans Quelle direction coule l'eau de la ville ? Open Subtitles -كيفن" , من أي طريق تستمد البلدة المياة؟"
    Et les deux seraient beaucoup plus simples si seulement nos têtes pouvaient trouver dans Quelle direction voudrait aller nos coeurs. Open Subtitles ولكان كلاهما أسهل كثيراً لو أن عقولنا تعرف أي طريق ستختاره قلوبنا.
    Si vous êtes coincé sous la neige après une avalanche, il faut cracher pour savoir dans quel sens creuser. Open Subtitles لو أنك علقتَ تحت انهيار جليدي ينبغي عليك أن تبصق لتعرف أي طريق ينبغي أن تحفر فيه
    ♪ I can see no wayOpen Subtitles * لا أستطيع أن أرى أي طريق *
    Nous ne pouvons pas nous permettre de nous laisser aller à la complaisance, pas plus que nous ne pouvons tolérer les tentatives visant à détourner les travaux des Nations Unies vers une voie qui ne serait pas celle du droit, de la justice et de l'égalité, conformément à la Charte. UN إننا لا يسعنا أن نكون متواطئين ولا متسامحين بشأن أية محاولات الانحراف بأعمال اﻷمم المتحدة الى أي طريق غير طريق الحق والعدل والمساواة، على النحو الوارد في الميثاق .
    Ils trouveront toujours en nous un pays membre animé d'un esprit constructif, d'un enthousiasme pragmatique et d'une ferme volonté de n'écarter aucune voie susceptible de faire entrer la communauté internationale dans un monde plus sûr, en même temps que plus équitablement développé et plus tolérant et fraternel. UN إنهم سيجدون دائما في بلدي عضوا بروح بناءة وبحماس عملي وبتصميم على عدم استبعاد أي طريق يمكن أن يؤدي إلى عالم أكثر أمنا وأكثر تقدما بعدالة أكبر وسماحة أكبر وأخوة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more