La FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. | UN | وستواصل اليونيفيل مساعدة القوات المسلحة اللبنانية على إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، خالية من أي عناصر مسلحة وعتاد وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية. |
La FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi leurs efforts afin de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas utilisée pour mener des activités hostiles et exclue tous personnels armés, biens et armes non autorisés. | UN | وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها. |
La FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الجيش اللبناني في اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص البعثة والجيش اللبناني. |
Tout en maintenant une force crédible et efficace en matière de dissuasion, de prévention et de désescalade du conflit, la FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à maintenir au sud du Litani des conditions de sécurité stables et à s'assurer qu'aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé ne s'y trouve. | UN | 10 - وسوف تستمر البعثة، مع احتفاظها بقوة قادرة فعليا على الردع ومنع النزاعات ونزع فتيلها، في تقديم المساعدة للجيش اللبناني من أجل المحافظة على بيئة أمنية مستقرة خالية من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها جنوب نهر الليطاني. |
Les observateurs continueraient en particulier à mener des enquêtes sur les allégations de mouvements de troupes offensifs, la présence d'éléments armés de l'UNITA et l'existence de caches d'armes et à contrôler le démantèlement des points de contrôle et des postes de commandement de l'UNITA, et l'intégration des soldats de l'UNITA dans les FAA. | UN | وسيواصلون على وجه الخصوص التحقيق في مزاعم التحركات الهجومية للقوات، ووجود أي عناصر مسلحة تابعة ليونيتا ووجود مخابئ لﻷسلحة، ورصد إزالة نقاط التفتيش ومراكز القيادة التابعة ليونيتا، وإدماج جنود يونيتا في القوات المسلحة اﻷنغولية. |
La FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. | UN | وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني. |
La FINUL continuera également d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. | UN | وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة أو أصول أو أسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني. |
Conformément à son mandat, la FINUL continue à contrôler la cessation des hostilités et à aider l'armée libanaise à prendre des dispositions en vue de l'établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. | UN | وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
Conformément à son mandat, elle continue à vérifier la cessation des hostilités et à aider les forces armées libanaises à faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. | UN | تواصل القوة، وفقا لولايتها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية على اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مرخص لها. |
Conformément à son mandat, elle continue de s'assurer de la cessation des hostilités et d'aider l'armée libanaise à faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. | UN | وتواصل القوة، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
Conformément à son mandat, elle continue de contrôler la cessation des hostilités et d'aider les Forces armées libanaises à prendre des dispositions en vue de l'établissement, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes autres que ceux autorisés. | UN | وتواصل القوة أيضا، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها. |
Je suis encouragé par le déploiement important des Forces armées libanaises et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) dans la zone située au sud du Litani, dont les activités visent à établir une zone d'exclusion de tous personnels armés, biens et armes non autorisés et à faire en sorte qu'il ne continue d'y avoir aucune position autre que celles des Forces armées libanaises et la FINUL le long de la Ligne bleue. | UN | ولقد تشجعت إزاء انتشار القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على نطاق واسع في المنطقة جنوب نهر الليطاني، حيث تستهدف أنشطة هذه القوات التأكد من خلو المنطقة من أي عناصر مسلحة وإمكانات أو أسلحة غير مصرح بها، والتأكد من عدم وجود أي مواقع بخلاف تلك التابعة للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان على طول الخط الأزرق. |
Tout en maintenant une force crédible et efficace en matière de dissuasion, de prévention et de désescalade du conflit, la FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à maintenir au sud du Litani des conditions de sécurité stables et à s'assurer qu'aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé ne s'y trouve. | UN | 10 - وسوف تستمر البعثة، مع احتفاظها بقوة قادرة فعلا على الردع ومنع النزاعات ونزع فتيلها، في تقديم المساعدة للجيش اللبناني من أجل المحافظة على بيئة أمنية مستقرة خالية من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها جنوب نهر الليطاني. |
Il faut donc absolument que l'armée libanaise et la FINUL intensifient leur action conjointe pour empêcher la contrebande d'armes de part et d'autre du Litani, trouver et saisir toutes les armes et autres biens connexes présents dans la zone et s'assurer que des éléments armés ne s'y trouvent pas. | UN | وهذا ما يحتم على الجيش اللبناني والقوة المؤقتة تكثيف جهودهما المشتركة لمنع التهريب المحتمل للأسلحة عبر نهر الليطاني، والكشف عن جميع الأسلحة والمعدات المتصلة بها التي قد لا تزال موجودة في المنطقة وإزالتها، والتحقق من عدم وجود أي عناصر مسلحة في المنطقة. |