"أي فائض نقدي" - Translation from Arabic to French

    • un excédent
        
    • tout excédent dégagé
        
    • tout excédent budgétaire
        
    • les excédents de liquidités
        
    • toute part d'excédent
        
    • tout excédent de trésorerie
        
    Le solde des crédits non utilisés à la clôture de l'exercice, après déduction des contributions des États Membres afférentes à cet exercice et non encore payées, constitue un excédent budgétaire et est réparti conformément aux dispositions de l'article 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية في ختام الفترة المالية بعد أن يخصم منه أي اشتراكات مقدمة من الدول الأعضاء فيما يتصل بتلك السنة المالية ولم تنفق، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, après déduction des contributions des États Parties afférentes à cet exercice et non encore payées, constitue un excédent budgétaire et est traité conformément aux dispositions de l'article 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية في ختام الفترة المالية، بعد أن يخصم منه أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، ولم تنفق، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, après déduction des contributions des États Parties afférentes à cet exercice et non encore payées, constitue un excédent budgétaire et est traité conformément aux dispositions de l'article 4.4 bis. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية في ختام الفترة المالية، بعد أن يخصم منه أي اشتراكات مقدمة من الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، ولم تنفق، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-4 مكررا.
    tout excédent dégagé à la fin de l'exercice est réparti entre les États parties suivant le barème des contributions applicable pendant l'exercice considéré. UN يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف بما يتناسب وجدول الأنصبة المقررة الساري على الفترة المالية المتصل بها ذلك الفائض.
    tout excédent budgétaire est réparti entre tous les États Parties, toutes les organisations internationales et l'Autorité internationale des fonds marins, mais seules les entités qui ont acquitté en totalité leur contribution pour l'exercice considéré sont créditées du montant qui leur est ainsi attribué. UN وفيما يقسم أي فائض نقدي في الميزانية بين جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، فإن المبلغ الذي يقسم على هذا النحو لا يعاد إلا إلى الأطراف التي دفعت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    les excédents de liquidités dans le budget sont répartis entre tous les États Parties mais le montant attribué n'est remis qu'aux États Parties qui ont acquitté en totalité leurs contributions pour l'exercice financier considéré. UN وفيما يقسم أي فائض نقدي بين جميع الدول الأطراف، فإن المبلغ الذي يقسم على هذا النحو لا يعاد إلا إلى الدول الأطراف التي دفعت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    toute part d'excédent attribuée aux États parties mais non restituée en raison du non-acquittement ou de l'acquittement partiel de leurs contributions pour l'exercice considéré est conservée par le Greffier jusqu'à ce que les contributions dues pour l'exercice considéré aient été versées en totalité. UN أي فائض نقدي مقسم على الدول الأطراف ولكنه لم تتم إعادته نظرا لعدم سداد الاشتراك أو لسداده جزئيا عن الفترة المالية موضع البحث، يحتفظ به المسجل حتى وقت سداد الاشتراك للفترة المالية بالكامل.
    Avances des États membres, conformément au barème des quotes-parts; recouvrement des arriérés. De plus, tout excédent de trésorerie enregistré au Fonds général peut être employé au remboursement d'avances dues au Fonds de roulement. UN دفعات معجلة من الدول الأعضاء وفقا لجدول الاشتراكات؛ تحصيل متأخرات؛ وبالإضافة إلى ذلك، يجوز استخدام أي فائض نقدي في الصندوق العام لتغطية سلفات مستحقة لصندوق رأس المال المتداول.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions dues par des États Parties, des organisations internationales ou l'Autorité internationale des fonds marins au titre de l'exercice, constitue un excédent budgétaire, traité conformément à l'article 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات لم تدفعها بعد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions dues par des États Parties, des organisations internationales ou l'Autorité internationale des fonds marins au titre de l'exercice, constitue un excédent budgétaire, traité conformément à l'article 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات لم تدفعها بعد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions d'États Parties afférentes à cet exercice qui demeurent impayées, constitue un excédent budgétaire, traité conformément aux dispositions de l'article 4.7. UN ويشكل رصيد الاعتمادات المتبقية غير المسحوبة في ختام الفترة المالية، بعد خصم أي اشتراكات غير مسددة من مستحقات الدول الأطراف فيما يتصل بتلك السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي بالميزانية ويعامل وفقا للبند 4-7.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions dues par des États Parties, des organisations internationales ou l'Autorité internationale des fonds marins au titre de l'exercice, constitue un excédent budgétaire, traité conformément à l'article 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار لم تدفع بعد عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    Le solde des crédits non engagés à la clôture de l'exercice, déduction faite, le cas échéant, des contributions dues par des États Parties, des organisations internationales ou l'Autorité internationale des fonds marins au titre de l'exercice, constitue un excédent budgétaire, traité conformément à l'article 4.5. UN ويعتبر رصيد الاعتمادات المتبقي دون ارتباطات في نهاية الفترة المالية، بعد أن تخصم منه أي اشتراكات من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار لم تدفع بعد عن هذه السنة المالية، جزءا من أي فائض نقدي في الميزانية ويعامل وفقا لأحكام المادة 4-5.
    tout excédent dégagé à la fin de l'exercice est réparti entre les États Parties suivant le barème des contributions applicable pendant l'exercice considéré. UN يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف بما يتناسب وجدول الأنصبة المقررة الساري على الفترة المالية المتصل بها ذلك الفائض.
    4.4 bis tout excédent dégagé à la fin de l'exercice est réparti entre les États Parties suivant le barème des contributions applicable pendant l'exercice considéré. UN 4-4 مكررا يقسم أي فائض نقدي في الميزانية في ختام أي فترة مالية فيما بين الدول الأطراف بما يتناسب وجدول الأنصبة المقررة الساري على الفترة المالية المتصل بها ذلك الفائض.
    tout excédent budgétaire est réparti entre tous les États Parties, toutes les organisations internationales et l'Autorité internationale des fonds marins, mais seules les entités qui ont acquitté en totalité leur contribution pour l'exercice considéré sont créditées du montant qui leur est ainsi attribué. UN وفيما يقسم أي فائض نقدي في الميزانية بين جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، فإن المبلغ الذي يقسم على هذا النحو لا يعاد إلا إلى الأطراف التي دفعت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    tout excédent budgétaire est réparti entre tous les États Parties, toutes les organisations internationales et l'Autorité internationale des fonds marins, mais seules les entités qui ont acquitté en totalité leur contribution pour l'exercice considéré sont crédités du montant qui leur est ainsi attribué. UN وفيما يقسم أي فائض نقدي بين جميع الدول الأطراف والمنظمات الدولية والسلطة الدولية لقاع البحار، فإن المبلغ الذي يقسم على هذا النحو لا يعاد إلا إلى الأطراف التي دفعت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    les excédents de liquidités dans le budget sont répartis entre tous les États Parties mais le montant attribué n'est remis qu'aux États Parties qui ont acquitté en totalité leurs contributions pour l'exercice financier considéré. UN وفيما يقسم أي فائض نقدي بين جميع الدول الأطراف، فإن المبلغ الذي يقسم على هذا النحو لا يعاد إلا إلى الدول الأطراف التي دفعت اشتراكاتها بالكامل عن تلك الفترة المالية.
    toute part d'excédent attribuée aux États Parties mais non restituée en raison du non-versement ou du versement partiel de la contribution pour l'exercice considéré est conservée par le Greffier jusqu'à ce que la contribution due pour ledit exercice ait été versée en totalité. UN أي فائض نقدي مقُسّم على الدول الأطراف ولكنه لم يُعَد نظرا لعدم سداد الاشتراك عن الفترة المالية المعنية كليا أو لسداده جزئيا، يحتفظ به مسجل المحكمة إلى حين سداد الاشتراكات عن تلك الفترة المالية بالكامل.
    La pratique des avances intercomptes entre opérations de maintien de la paix doit cesser, et tout excédent de trésorerie doit être affecté au règlement des sommes dues aux États Membres. UN وقال إنه لا بد من التوقف عن استخدام الاقتراض التناقلي بين عمليات حفظ السلام، وإنه ينبغي استخدام أي فائض نقدي لتسديد الالتزامات المتأخرة للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more