"أي فعل من أفعال التعذيب" - Translation from Arabic to French

    • tout acte de torture
        
    L'article 4 de la Convention a fait de cette mesure une obligation et tout acte de torture doit faire l'objet de poursuites en conséquence. UN وتجعل المادة 4 من الاتفاقية هذا الإجراء التزاما، وينبغي بناء على ذلك المقاضاة لارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب.
    tout acte de torture au sens de la Convention est réputé illégal en vertu de la loi qatarienne. UN وأن أي فعل من أفعال التعذيب بالمعنى الوارد في الاتفاقية يعتبر فعلاً غير مشروع بموجب أحكام القوانين القطرية.
    Il devrait faire en sorte que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions à la mesure de la gravité des actes commis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن المقاضاة والمعاقبة على ارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    Il devrait faire en sorte que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions à la mesure de la gravité des actes commis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن المقاضاة والمعاقبة على ارتكاب أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    L'État partie devrait établir un système indépendant chargé de recevoir et de traiter les plaintes dénonçant des tortures ou des mauvais traitements dans tous les lieux de privation de liberté et il devrait veiller à ce que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions proportionnelles à sa gravité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي وتجهيز الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن الحرمان من الحرية، وأن تضمن المقاضاة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    Concernant la question de l'Allemagne au sujet de l'interdiction de la torture, le Ministre a souligné que la législation tunisienne interdisait expressément tout acte de torture ou autres traitements cruels et inhumains et punissait toute personne impliquée dans de tels actes. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    Concernant la question de l'Allemagne au sujet de l'interdiction de la torture, le Ministre a souligné que la législation tunisienne interdisait expressément tout acte de torture ou autres traitements cruels et inhumains et punissait toute personne impliquée dans de tels actes. UN وتعقيباً على سؤال مُوجَه من ألمانيا عن حظر التعذيب، شدد الوزير على أن القانون التونسي يحظر صراحةً أي فعل من أفعال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، ويعاقب أي شخص يكون ضالعاً في مثل تلك الأفعال.
    L'État partie devrait établir un système indépendant chargé de recevoir et de traiter les plaintes dénonçant des tortures ou des mauvais traitements dans tous les lieux de privation de liberté et il devrait veiller à ce que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions proportionnelles à sa gravité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي وتجهيز الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن الحرمان من الحرية، وأن تضمن المقاضاة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    Paragraphe 14: L'État partie devrait établir un système indépendant chargé de recevoir et de traiter les plaintes dénonçant des actes de torture ou des mauvais traitements dans tous les lieux de privation de liberté et il devrait veiller à ce que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions proportionnées à sa gravité. UN الفقرة 14: ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن سلب الحرية، وأن تضمن الملاحقة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    L'État partie devrait établir un système indépendant chargé de recevoir et de traiter les plaintes dénonçant des tortures ou des mauvais traitements dans tous les lieux de privation de liberté et il devrait veiller à ce que tout acte de torture ou traitement cruel, inhumain ou dégradant donne lieu à des poursuites et à des sanctions proportionnelles à sa gravité. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ نظاماً مستقلاً لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في جميع أماكن سلب الحرية، وأن تضمن الملاحقة والمعاقبة على أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بما يتناسب وخطورة الفعل.
    a) Prendre des mesures immédiates et efficaces en vue de prévenir tout acte de torture et de mauvais traitement et mettre fin à l'impunité dont bénéficient plusieurs auteurs présumés de tels actes. UN (أ) اتخاذ تدابير فورية وفعالة بهدف منع أي فعل من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ووضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به العديد من المتورطين في هذه الأفعال.
    Le Comité contre la torture a recommandé à la Guinée de prévenir et punir tout acte de torture, de mener des enquêtes sur toutes les allégations de torture et de veiller à ce que les détenus aient rapidement accès à un personnel médical qualifié. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب غينيا بمنع أي فعل من أفعال التعذيب ومعاقبة مرتكبيه والتحقيق في جميع مزاعم التعذيب(54) وضمان إمكانية وصول المحتجزين على وجه السرعة إلى العاملين الطبيين المؤهلين(55).
    Prendre des mesures immédiates et efficaces en vue de prévenir tout acte de torture et de mauvais traitement et mettre fin à l'impunité dont bénéficient plusieurs auteurs présumés de tels actes. UN (أ) اتخاذ تدابير فورية وفعالة بهدف منع أي فعل من أفعال التعذيب وإساءة المعاملة ووضع حد للإفلات من العقاب الذي يتمتع به العديد من المتورطين في هذه الأفعال.
    Enfin, à propos des morts en détention (par. 64 du rapport), l'Égypte tient à préciser que la Constitution du pays interdit tout acte de torture et tous mauvais traitements en milieu carcéral et que, pour tout décès survenu en cours de détention, les autorités ouvrent une enquête. UN وأخيرا، وفيما يتعلق بحالات الوفاة أثناء الاحتجاز (الفقرة 64 من التقرير)، تحرص مصر على أن توضح أن دستور البلد يحظر أي فعل من أفعال التعذيب وإلى معاملة سيئة في بيئة الاعتقال، وأن السلطات تقوم، في كل حالة من حالات الوفاة التي تحدث أثناء الاحتجاز، بفتح باب التحقيق.
    Cette loi prescrit aux organes de sécurité publique l'obligation générale d'exécuter des mesures permanentes visant à éviter tout acte de torture ou traitement cruel ou dégradant lié à l'usage de la force, ainsi que l'interdiction d'infliger, de susciter ou de tolérer des actes de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وينص هذا القانون على التزام مؤسسات الأمن العام بوجه عام بتنفيذ الإجراءات الدائمة لتجنب حصول أي فعل من أفعال التعذيب أو المعاملة القاسية و/أو المهينة المرتبطة باستعمال القوة، فضلاً عن حظر التسبب بأي نوع من أنواع التعذيب أو سواه من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو التحريض على تلك الأفعال أو التغاضي عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more