35.1 Toute personne peut déposer une plainte relative à une décision administrative prise par une municipalité si elle fait valoir que cette décision porte atteinte à ses droits. | UN | 35-1 يجوز لأي شخص أن يتقدم بشكوى من أي قرار إداري للبلدية إذا ادعى أنه يشكل افتئاتا على حقوقه. |
10.3 L'État partie fait également observer qu'un individu a toujours la possibilité de contester devant le Conseil d'État la légalité d'une décision administrative. | UN | ١٠-٣ وتشير الدولة الطرف كذلك إلى أنه يمكن دائما ﻷي فرد أن يقدم طعنا لدى مجلس الدولة، بشأن قانونية أي قرار إداري. |
Une personne ayant perdu ses droits en raison d'une telle loi peut cependant être indemnisée, tout comme une personne lésée par une décision administrative contraire aux dispositions relatives aux droits de l'homme de la Constitution qui est cassée par les tribunaux islandais. | UN | وستبطل محاكم آيسلندا أي قرار إداري يتعارض مع الأحكام الدستورية المتعلقة بحقوق الإنسان، وقد يكون من حق أي شخص فقد حقوقه كنتيجة لهذا القرار أن يحصل على تعويض. |
Le Secrétaire général institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | البند ١١-١: ينشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي اليــه المشورة بشأن ما قد يثيره الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من بنود وقواعد النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
En vertu de cette loi, toute décision administrative concernant l'obligation de soins doit être soumise à révision; la procédure en étant décrite aux paragraphes 94 et 96 du rapport. | UN | وبمقتضى هذا القانون ينبغي مراجعة أي قرار إداري بفرض الرعاية الإلزامية؛ وقد وصفت العملية في الفقرتين 94 و 96 من التقرير. |
Le Secrétaire général institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ينشئ الأمين العـــام أجهـــزة إدارية يشترك فيها الموظفون تسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك عدم مراعاة أي من الأحكام المنطبقة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
i) Contre une décision administrative constituant selon lui une inobservation de son contrat d'engagement ou de ses conditions d'emploi, les termes " contrat " et " conditions d'emploi " comprenant toutes dispositions du présent Statut et des textes auxquels il renvoie, en vigueur au moment de l'inobservation invoquée; ou | UN | ' ١ ' أي قرار إداري يزعم فيه اﻹخلال بعقد عمل ذلك الموظف أو شروط عمله، وتشمل لفظة " عقد " وعبارة " شروط العمل " جميع أحكام النظام اﻷساسي هذا والنصوص المشار إليها فيه التي قد تكون نافذة المفعول وقت حدوث اﻹخلال المزعوم، أو |
11. Dans le cadre du système en vigueur, tout fonctionnaire qui souhaite former un recours contre une décision administrative est tenu de demander, dans un premier temps, que celle-ci fasse l'objet d'un examen. | UN | ١١ - يتطلب النظام الحالي من الموظفين الراغبين في الطعن في أي قرار إداري أن يطلبوا، كخطوة أولى، إجراء استعراض لذلك القرار. |
13. Dans le cadre du système en vigueur, tout fonctionnaire qui souhaite former un recours contre une décision administrative est tenu de demander, dans un premier temps, que celle-ci fasse l'objet d'un examen. | UN | ١٣ - يتطلب النظام الحالي من الموظفين الراغبين في الطعن في أي قرار إداري أن يطلبوا، كخطوة أولى، إجراء استعراض لذلك القرار. |
442. La loi no 27/2008 du 30 juin 2008 a instauré l'effet suspensif de l'appel contre une décision administrative prise dans le cadre de la procédure de demande d'asile, ce qui représente un changement majeur par rapport aux lois précédentes. | UN | 442- وأدخل القانون 27/2008، المؤرخ 30 حزيران/يونيه في الواقع الأثر الإيقافي لاستئناف أي قرار إداري في إطار إجراءات اللجوء، الأمر الذي كان بمثابة تغيير كبير عن القوانين السابقة. |
Le Secrétaire général institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ينشئ الأمين العـــام أجهـــزة إدارية يشترك فيها الموظفون تسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك عدم مراعاة أي من الأحكام المنطبقة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين |
Le Secrétaire général institue une procédure neutre du premier degré à laquelle participe le personnel et qui se prononce sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant l'inobservation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ينشئ الأمين العـــام آلية ابتدائية محايدة يشترك فيها الموظفون تبت في ما يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك عدم مراعاة أي من الأحكام المنطبقة من النظامين الأساسي والإداري للموظفين |
Le Secrétaire général institue une instance du premier degré, à laquelle participe le personnel, pour statuer sur un recours formé par des fonctionnaires contre une décision administrative invoquant la non-observation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | ينشئ الأمين العـــام عملية ابتدائية محايدة يشترك فيها الموظفون لاتخاذ القرار بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون ضد أي قرار إداري يدعى فيها عدم مراعاة شروط تعيينهم، بما في ذلك جميع الأنظمة والقواعد ذات الصلة. |
Les Volontaires des Nations Unies peuvent contester une décision administrative devant le Coordonnateur exécutif des Volontaires des Nations Unies et, par la suite, devant l'Administrateur du PNUD. | UN | 5 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يطعنوا في أي قرار إداري لدى المنسق التنفيذي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، ولاحقاً، لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, alors que le système de recours formel ne traite que les plaintes concernant les décisions administratives susceptibles de faire l'objet d'un recours, le système de recours informel peut aussi connaître des plaintes qui ne résultent pas nécessairement d'une décision administrative mais peuvent avoir leur origine, par exemple, dans des difficultés relationnelles sur le lieu de travail. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فبينما يقتصر نظام الطعن الرسمي على معالجة الشكاوى التي تنشأ عن قرارات إدارية يمكن الطعن فيها، يمكن أن يعالج نظام الطعن غير الرسمي أيضا شكاوى لا تنشأ بالضرورة عن أي قرار إداري وإنما أسباب مثل صعوبات العلاقات الشخصية المتبادلة في مكان العمل. |
Tout Volontaire peut contester une décision administrative auprès du Coordonnateur exécutif du Programme des Volontaires des Nations Unies puis de l'Administrateur du PNUD. | UN | 24 - يجوز لمتطوعي الأمم المتحدة أن يطعنوا في أي قرار إداري لدى المنسق التنفيذي لمتطوعي الأمم المتحدة؛ ولاحقا لدى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
38. En 1995, la réglementation relative aux décisions administratives émanant du Cabinet des ministres a été adoptée, en vertu de laquelle toute personne peut demander la communication d'une décision administrative, ou déposer une plainte ou un recours contre une décision administrative adoptée par une institution publique. | UN | 38- وفي عام 1995، تم اعتماد النظم المتعلقة بالتقاضي بشأن القرارات الإدارية لمجلس الوزراء. وتحدد هذه النظم الإجراء الذي يمكن للفرد بواسطته أن يلتمس إجراء إدارياً أو يتظلم من أي قرار إداري اعتمدته مؤسسة عامة ما أو يستأنفه. |
Le Greffier ou le Procureur selon le cas, institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative pour inobservation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut ou du Règlement du personnel. | UN | ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Inversement, toute décision administrative contestée a toutes les chances d'être interprétée par l'organe judiciaire compétent. | UN | أما الخيار الآخر فهو أن أي قرار إداري مثار جدل من المرجح أن تفسره الهيئة القضائية المختصة. |
Le Bureau des services de contrôle interne a l'intention de mener une enquête à ce propos afin de déterminer la responsabilité de ceux qui ont été impliqués dès le départ dans l'affaire et de rectifier toute décision administrative inappropriée qui aurait pu être prise dans ce domaine. | UN | ويعتزم مكتب المراقبة الداخلية التحقيق في ذلك لتحديد مسؤولية أطراف القضية منذ البداية، ولجبر أي قرار إداري غير مناسب ربما يكون قد اتخذ في تلك اﻷثناء. |
Sauf définition contraire résultant de directives administratives, toute décision administrative prend effet dès lors que des mesures concrètes sont prises dans le respect des procédures ordinaires. | UN | ويتحقق تنفيذ أي قرار إداري إذا جرى تفعيل القرار في أعقاب اتخاذ تدابير ملموسة بموجب الإجراءات العادية، ما لم تنص التوجيهات الإدارية على خلاف ذلك. |