"أي مؤشر" - Translation from Arabic to French

    • aucune indication
        
    • aucun signe
        
    • aucun indice
        
    • penser
        
    • un indicateur
        
    • aucun indicateur
        
    • existe une indication
        
    • rien
        
    • 'indique
        
    Jusqu'à présent, il n'y a aucune indication quelle qu'elle soit de capacités terroristes en Thaïlande. UN ولا يوجد حتى الآن أي مؤشر على الإطلاق على وجود أثر لقدرات إرهابية في تايلند.
    Il n'y a eu aucune indication qu'Onsi Abichou a été soumis à la torture ou à d'autres traitements inhumains. UN ولم يكن هناك أي مؤشر يدل على تعرض السيد أنسي عبيشو للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    Il est inacceptable qu'il n'y ait encore aucun signe de sa libération. UN وإنه لمن غير المقبول أن لا يكون هناك أي مؤشر على إطلاق سراحها.
    À ce jour, l'AIEA n'a trouvé aucun indice d'un relancement de ce programme nucléaire et devra reprendre ses inspections afin de régler les questions qui subsistent. UN وحتى يومنا هذا، لم تعثر الوكالة الدولية على أي مؤشر للعودة إلى إطلاق هذا البرنامج النووي وينبغي لها أن تستأنف عمليات تفتيشها بغية تسوية المسائل المعلقة.
    Les résultats sont en accord avec ceux d'études sur les doses et débits de dose élevés; aucun ne donne à penser que les évaluations actuelles sous-estiment les risques. UN ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج التي تنتهي إليها الدراسات المتعلقة بالجرعات المرتفعة وبمعدلات الجرعات المرتفعة، لكنها لا تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار.
    En particulier, elle ne disposait pas d'un indicateur du nombre de jours s'écoulant entre l'enregistrement du décès et le recouvrement des trop-perçus. UN وعلى وجه التحديد، فليس لديه أي مؤشر يحدد عدد الأيام الفاصلة بين تسجيل الوفاة واسترداد المدفوعات الزائدة.
    Cela explique qu'aucun indicateur de résultat n'ait été inclus dans cet élément de l'évaluation. UN ولذلك لم يدرج أي مؤشر نتائج لهذا العنصر.
    Les pertes de valeur constatées lors de périodes antérieures sont évaluées à chaque date de clôture pour déterminer s'il existe une indication que la dépréciation a diminué ou n'existe plus. UN 22 - وتقيَّم الخسائر الناتجة عن اضمحلال القيمة في الفترات السابقة في كل تاريخ إبلاغ لبيان أي مؤشر على أن قيمة الاضمحلال قد تناقصت أو لم تعد موجودة.
    Il n'y a eu aucune indication qu'Onsi Abichou a été soumis à la torture ou à d'autres traitements inhumains. UN ولم يكن هناك أي مؤشر يدل على تعرض السيد أنسي عبيشو للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية.
    À ce jour, le Secrétariat n'a reçu aucune indication supplémentaire concernant ces allégations. UN ولم تتلق الأمانة العامة، إلى الآن، أي مؤشر عن التطورات بشأن هذه الادعاءات.
    Il n'a aucune indication d'accident et pas de réponse aux appels radio. Open Subtitles هناك أي مؤشر على حادث وأي رد لنداءات الراديو.
    Non, le plus sage serait de me m'autoriser à continuer ma mission et donner au Duc aucune indication sur comment tu es venus pour perturber ses efforts sur ordre du roi. Open Subtitles كلا، القرار الأكثر حكمة سيكون بالسماح لي بمواصلة مهمتي وعدم أعطاء الدوق أي مؤشر على مدى قربك
    En dehors de l'enregistrement des Forces de défense civile dans quelques localités, il n'y a encore aucune indication montrant que les Forces de défense civile sont prêtes à commencer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, étant donné qu'elles continuent à combattre. UN وبصرف النظر عن عملية تسجيل أفراد قوات الدفاع المدني في بضعة أماكن، ليس هناك أي مؤشر لغاية اﻵن يدل على أن قوات الدفاع المدني مستعدة للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج ﻷنها لا تزال تقوم بأعمال قتالية.
    Cependant, le taux d'invasion global ne montre aucun signe de fléchissement et engendre des coûts économiques et écologiques importants. UN غير أن المعدل العام من الغزو، الذي يتسبب بقدر كبير من التكاليف الاقتصادية والإيكولوجية، لا يظهر أي مؤشر على التباطؤ.
    aucun signe qu'il pourrait s'impliquer émotionnellement. Open Subtitles لم يكن هناك أي مؤشر على انه سيكون متورطا عاطفيا
    Savais que c'était le plus normal, mais il n'y avait aucun signe de psychose comportement . Open Subtitles كلنا نعلم انه متهور قليلاً لكنني لم أرى أي مؤشر على هذا السلوك المتوحش
    La Constitution ne nous donne aucun indice nous permettant d'accorder la priorité de principe à l'une ou à l'autre des parties de l'art. 4, al. 2, cst. UN ولا يوفر الدستور أي مؤشر يسمح بإعطاء الأولوية المبدئية لأي من جزئي الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور.
    Le 2 mai 1996 le gouvernement a répondu que les autorités n'avaient trouvé aucun indice pourrant laisser croire que M. Fedail serait exposé à un danger quelconque en rentrant au Soudan. UN وفي ٢ أيار/مايو ٦٩٩١، ردت الحكومة بأن السلطات لم تجد أي مؤشر يحمل على الاعتقاد بأن السيد فضيل سيتعرض ﻷي خطر كان عند عودته إلى السودان.
    Les résultats sont en accord avec ceux d'études sur les doses et débits de dose élevés; aucun ne donne à penser que les évaluations actuelles sous-estiment les risques. UN ونتائج تلك الدراسات تتوافق مع النتائج المستمدة من الدراسات المتعلقة بالجرعات ومعدلات الجرعات المرتفعة، لكنها لا تعطي أي مؤشر على أن التقديرات الحالية تقلل من شأن اﻷخطار.
    L'objectif n'est pas de choisir ou d'évaluer un indicateur précis. UN وليس الهدف من ذلك هو اختيار أو تقييم أي مؤشر.
    aucun indicateur ne peut à lui seul rendre compte des multiples aspects de la condition de la femme, mais l'analyse ci-après de deux thèmes — l'égalité des sexes et l'éducation — devrait permettre d'apprécier, au vu des faits, les progrès réalisés. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي مؤشر واحد يمكن أن يشمل اﻷبعاد المتعددة لوضع المرأة، فالمناقشة التالية لقضيتي المساواة بين الجنسين وتعليم المــرأة تسوق بعض اﻷمثلة التي تساعد على تقديــر مدى التقدم المحــرز.
    Les pertes de valeur constatées lors de périodes antérieures sont évaluées à chaque date de clôture pour déterminer s'il existe une indication que la dépréciation a diminué ou n'existe plus. UN ٣١ - وتقيَّم الخسائر الناتجة عن اضمحلال القيمة المقيدة في الفترات السابقة في تاريخ الإبلاغ لبيان أي مؤشر على أن قيمة الاضمحلال قد تناقصت أو لم تعد موجودة.
    rien n'indiquait que l'hydrogène fût produit à d'autres fins, ou qu'un traitement plus poussé ou la séparation des isotopes fût en cours ou envisagé. UN ولم يكن هناك أي مؤشر على أن الهيدروجين كان ينتج ﻷغراض أخرى أو على أن مزيدا من عمليات فصل النظائر كان جاريا أو قيد النظر.
    Au niveau de la direction, rien n'indique que le besoin de telles armes et la planification en vue de l'acquisition et du déploiement de ces armes ont été déterminés. UN فعلى المستوى اﻷعلى لا يوجد أي مؤشر على القرار الخاص بالحاجة إلى هذه اﻷسلحة والتخطيط لاقتنائها ونشرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more