"أي مبلغ" - Translation from Arabic to French

    • aucun montant
        
    • aucun crédit
        
    • tout montant
        
    • toute somme
        
    • une somme
        
    • aucun paiement
        
    • aucun versement
        
    • aucune somme
        
    • soit un montant
        
    • c'est-à-dire la retenue
        
    • c'est-à-dire le montant
        
    • montants
        
    • de crédit
        
    • toute indemnité
        
    • c'est-à-dire les
        
    aucun montant n'était prévu à cette rubrique dans les prévisions de dépenses. UN إذ لم يدرج أي مبلغ تحت هذا البند في تقديرات التكاليف.
    Les prévisions initiales ne comprenaient aucun montant au titre des dépenses engagées localement à cette fin. UN ولم يدرج في تقديرات التكاليف اﻷصلية أي مبلغ للنفقات المتكبدة محليا لهذا الغرض.
    Dans d'autres cas, il était proposé d'utiliser le fonds mais aucun crédit n'a été ouvert. UN وفي حالات أخرى اقترح بيان اﻵثار استخدام الصندوق، ولكن لم يخصص أي مبلغ من الصندوق إثر ذلك.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    tout montant engagé sera également révisé lors de l'examen à mi-parcours du budget intégré. UN وسيتم أيضا استعراض أي مبلغ ملتزم به خلال استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة.
    Les travailleurs migrants qui vivent à Maurice sont libres de remettre toute somme d'argent à leur famille, dans leur pays d'origine. UN وللعمال المهاجرين الذين يعملون في موريشيوس الحرية في تحويل أي مبلغ مالي لأسرهم في بلادهم الأصلية.
    Il ne peut être renoncé au recouvrement d'une somme due à l'Organisation que si le Contrôleur donne son autorisation écrite. UN ولا يجوز التنازل عن أي مبلغ مستحق للأمم المتحدة دون إذن خطي من المراقب المالي.
    Comme le requérant n'a remboursé aucun montant aux locataires, le Comité estime qu'il n'a subi aucun préjudice. UN وبما أن صاحب المطالبة لم يُعِد أي مبلغ إلى المستأجرين، فإن الفريق يرى أنه لم يتكبد أي خسارة.
    Au moment de la vérification, cette affaire faisait l'objet d'une enquête de la part du Bureau des services de contrôle interne, et aucun montant n'avait encore été recouvré. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    Or, en l'espèce, aucun montant n'a été crédité. UN غير أنه لم يسدد أي مبلغ في هذه المناسبة.
    D'autres représentants ont demandé comment les activités du Programme d'action mondial seraient exécutées, vu qu'aucun crédit n'avait été alloué à ces activités. UN وتساءل ممثلون آخرون عن كيفية تنفيذ الأنشطة المتصلة ببرنامج العمل العالمي حيث أنه لم يخصص أي مبلغ من المال لهذه الأنشطة.
    De même, aucun crédit n'est prévu au titre du renforcement de la sécurité et de la sûreté du personnel des organismes des Nations Unies. UN وفي الوقت ذاته لم يخصص أي مبلغ لتعزيز أمن وسلامة أفراد منظومة الأمم المتحدة.
    aucun crédit n'avait été prévu à cet effet pour la période examinée. UN ولم يدرج أي مبلغ في تقديرات التكاليف للفترة قيد الاستعراض.
    Elle a convenu aussi que tout montant à ce titre devrait être forfaitaire, car il serait impossible de faire entrer toutes les combinaisons possibles en ligne de compte. UN ووافقت اللجنة أيضا على أن أي مبلغ ينبغي أن يكون في شكل استحقاقات موحدة، لأنه يستحيل تلبية جميع الحالات.
    Les non-résidents doivent aussi déclarer tout montant supérieur à 1 000 ringgit qu'ils apportent avec eux en Malaisie ou avec lesquels ils veulent sortir du pays. UN ويجب على غير المقيمين أيضا الإعلان عن أي مبلغ يتجاوز 000 1 رينغت يجلبونه إلى ماليزيا أو خارجها.
    1. Des intérêts sur toute somme principale due en vertu du présent chapitre sont payables dans la mesure nécessaire pour assurer la réparation intégrale. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع بمقتضى هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Ainsi, les travaux auxquels est liée une somme donnée incluse dans la retenue peuvent avoir été réalisés bien avant que celle ci ne soit liquidée. UN وهكذا يمكن أن يكون العمل الذي يتصل به أي مبلغ معين من أموال ضمان الأداء قد أنجز قبل استحقاق مدفوعات ضمان الأداء بفترة طويلة جداً.
    Les dispositions actuelles créant, dans de nombreux cas, la fiction d'un crédit alors qu'aucun paiement n'a été effectué. UN فالإجراءات الحالية تؤدي في حالات عديدة إلى تخيل وجود رصيد لحساب المنظمة في حين لم يدفع أي مبلغ.
    Selon la troisième hypothèse, qui semble peu probable, les États-Unis ne feraient aucun versement avant la fin de l'année. UN وحسب الفرضية الثالثة التي يعد احتمال حدوثها ضعيفا، لن تدفع الولايات المتحدة أي مبلغ قبل نهاية العام.
    Aucune plainte n'a été déposée par les propriétaires pour récupérer leurs biens volés et aucune somme ne leur a été versée par le requérant au titre de ces biens. UN ولم يقدم أصحابها أية مطالبة لإعادة المسروقات، ولم يدفع صاحب المطالبة أي مبلغ لأصحاب المسروقات تعويضاً عنها.
    En raison de la baisse des cours des produits de base, en particulier des cours pétroliers, son gouvernement maintiendrait sa contribution en monnaie locale au niveau de 1998, soit un montant de 450 millions de rials iraniens. UN ونظرا لانخفاض أسعار السلع اﻷساسية، ولا سيما أسعار النفط، ستواصل حكومته تقديم تبرعاتها بالعملة المحلية حسب مستوى عام ١٩٩٨، أي مبلغ ٤٥٠ مليون ريال إيراني.
    Le montant indiqué à la présente rubrique correspond à la différence entre les rémunérations brutes et les rémunérations nettes, c'est-à-dire la retenue au titre des contributions du personnel à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU, conformément au Statut du personnel. UN يمثل التقدير الوارد في إطار هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزاميـــة التي تخضع لها مرتبات موظفي اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant prévu ici représente la différence entre les émoluments bruts et les émoluments nets, c'est-à-dire le montant des contributions du personnel auxquelles les fonctionnaires de l'ONU sont assujettis conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين اجمالي اﻷجور وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام الاداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Par ailleurs, les directeurs ou chefs de l'administration des missions avaient désormais dans certaines circonstances le pouvoir de passer eux-mêmes par pertes et profits, sans en référer au Contrôleur, des montants de 100 dollars maximum. UN وفضلا عن ذلك، فوض المراقب المالي السلطة إلى المديرين وكبار الموظفين الإداريين على المستوى المحلي لشطب أي مبلغ تحت التحصيل لا يزيد عن 100 دولار إذا استوفيت شروط معينة.
    Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier. UN وسيسلم أي مبلغ لا يستخدم من الاعتمادات المقترحة وفقا للنظام المالي.
    Par ailleurs, la SAT a communiqué certaines pièces donnant à penser que l'Arabie saoudite considérerait toute indemnité qui lui serait accordée au titre de sa réclamation comme un revenu imposable. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الشركة بعض الأدلة التي تفيد بأن المملكة العربية السعودية ستنظر إلى أي مبلغ يتقرر دفعه بصدد هذه المطالبة على أنه إيراد للشركة يخضع للضريبة.
    Le montant indiqué représente la différence entre les émoluments bruts et nets, c'est-à-dire les retenues auxquelles sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثـل التقديـر الوارد تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور الاجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية مــن المرتبـات التـي يخضــع لهـا موظفـو اﻷمـم المتحـدة وفقـا للنظـام اﻷساسـي لموظفـي اﻷمـم المتحـدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more