aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو احتمال تطلب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
Au cœur de la réforme de l'ONU se trouve l'organe qui porte la responsabilité principale de la paix internationale, à savoir le Conseil de sécurité. | UN | إن الجهاز الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن السلم الدولي، أي مجلس الأمن، هو في صميم إصلاح الأمم المتحدة. |
Or, en l'espèce, la procédure consisterait à présenter de nouveau la plainte à l'organe même qui s'était initialement prononcé à son sujet, à savoir le conseil municipal. | UN | وفي هذه الحالة، فإن الالتماس الذي سيقدمه أصحاب البلاغ من جديد سيتضمن إعادة تقديم الشكوى إلى نفس الهيئة، أي مجلس البلدية، وهو الهيئة التي بتت فيها أصلاً. |
C'est l'une des tâches de tout conseil des droits de l'homme, et c'est certainement la tâche des innombrables instruments des droits de l'homme dont nous disposons. | UN | وهذا شيء يشكل جزءا من أعمال أي مجلس لحقوق الإنسان. وهو بالتأكيد جزء من عدد لا يحصى مما هو لدينا من صكوك حقوق الإنسان. |
Les Tonga restent favorables à ce que le Japon occupe un siège permanent au sein d'un Conseil renforcé. | UN | وما برحت تونغا تؤيد تبوؤ اليابان لمكانها السليم والدائم في أي مجلس معزز. |
Si l'agresseur est en mesure de faire ce qu'il fait, c'est parce que le Conseil de sécurité nous a lié les mains alors que notre population est menacée et notre pays détruit. | UN | والذي يمكن المعتدي من فعل كل هذا هو أنكم، أي مجلس اﻷمن، قد أوثقتم ايدينا بينما يقتل شعبنا ويدمر بلدنا. |
Prenant acte des réformes électorales de 2007 et de la représentation des minorités à l'Assemblée du peuple kazakh (Assemblée du peuple), le Comité est préoccupé par la participation toujours limitée des minorités, en particulier dans les deux Chambres du Parlement, le Majilis et le Sénat. | UN | وإذ تلاحظ اللجنة الإصلاحات الانتخابية المعتمدة في عام 2007 وتمثيل الأقليات في جمعية شعب كازاخستان (جمعية الشعب)، فإن القلق يساورها إزاء استمرار مشاركة الأقليات بقدر محدود لا سيما في البرلمان بغرفتيه، أي مجلس النواب ومجلس الشيوخ. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
Article 2.10 : aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | البند 2 - 10: لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو أي هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على أي تغيير في الميزانية البرنامجية التي اعتمدتها الجمعية العامة أو يمكن أن تترتب عليه نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة على هذا الاقتراح في الميزانية البرنامجية، ووضعته في الاعتبار. |
aucun conseil, commission ou autre organe compétent ne peut prendre de décision qui implique une modification du budget-programme approuvé par l'Assemblée générale ou qui peut entraîner des dépenses s'il n'a pas été saisi d'un rapport du Secrétaire général sur les incidences que la décision envisagée peut avoir sur le budget-programme et n'en a pas tenu compte. | UN | لا يتخذ أي مجلس أو لجنة أو هيئة مختصة أخرى أي قرار ينطوي على تغيير في الميزانية البرنامجية التي وافقت عليها الجمعية العامة أو على احتمال تطلُّب نفقات ما لم تكن قد تلقت تقريرا من الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا الاقتراح وأخذته في اعتبارها. |
Afin d'assurer une parfaite coordination des travaux, le Bureau travaille en collaboration étroite avec les autres organes de contrôle, à savoir le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Corps commun d'inspection. | UN | ويعمل المكتب عن كثب مع هيئتي الرقابة الأخريين في الأمم المتحدة، أي مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة، كي يكفل تنسيق العمل على نحو فعال. |
Afin d'assurer une parfaite coordination des travaux, le Bureau travaille en collaboration étroite avec les autres organes de contrôle, à savoir le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Corps commun d'inspection. | UN | كما يعمل المكتب عن كثب مع هيئتي الإشراف الأخريين في الأمم المتحدة، أي مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة، كي يكفل تنسيق العمل على نحو فعال. |
Afin d'assurer une parfaite coordination des travaux, le Bureau travaille en collaboration étroite avec les autres organes de contrôle, à savoir le Comité des commissaires aux comptes de l'Organisation des Nations Unies et le Corps commun d'inspection. | UN | كما يعمل المكتب عن كثب مع هيئتي الإشراف الأخريين في الأمم المتحدة، أي مجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة ووحدة التفتيش المشتركة، كي يكفل تنسيق العمل على نحو فعال. |
S'agissant notamment du nombre optimal d'États Membres dans tout conseil reconstitué, nous sommes prêts à faire montre d'une souplesse raisonnable. | UN | وفيما يتعلق بالعدد اﻷمثل لﻷعضاء في أي مجلس معاد تشكيله، نحن راغبون في إبداء قدر معقول من المرونة. |
Il estimait qu'à l'avenir, tout conseil municipal commun devrait avoir des pouvoirs exécutifs et de décision, et ne pas se contenter d'exercer un rôle consultatif. | UN | ورئي أن أي مجلس إداري مشترك في المستقبل ينبغي أن تكون له سلطات تنفيذية وسلطات لاتخاذ القرار ولا يكون دوره استشاريا فقط. |
Le présent Protocole ne doit pas être considéré comme empêchant la conclusion d'accords supplémentaires entre la Conférence des Parties agissant comme assemblée des Parties au présent Protocole et toute personne physique siégeant dans tout conseil, groupe d'experts, groupe de travail ou autre institution créé par le présent Protocole. | UN | ولا يمنع هذا البروتوكول إبرام اتفاقات مكملة بين مؤتمر الأطراف بوصفه جمعية الأطراف في هذا البروتوكول وبين أي شخص ممثل في أي مجلس أو لجنة أو فريق أو مؤسسة أخرى منشأة بموجب هذا البروتوكول. |
Les Tonga continuent à être favorables à ce que le Japon occupe la place qui lui revient, un siège permanent, dans un Conseil élargi. | UN | وما برحت تونغا تؤيد تبؤ اليابان مكانها السليم والدائم في أي مجلس معزز. |
Le processus de réforme engagé à propos de l'une des principales instances de l'ONU, le Conseil de sécurité, est un événement exceptionnel. | UN | تعد عملية الاصلاح الجارية فيما يتعلق بأحد أجهزة اﻷمم المتحدة الرئيسية، أي مجلس اﻷمن، حدثا استثنائيا. |
28) Le Comité note que les groupes minoritaires, notamment les minorités ethniques, sont représentés à l'Assemblée du peuple mais il est préoccupé par le fait que leur participation à d'autres organes de décision, en particulier aux chambres du Parlement, le Majilis et le Sénat, est limitée (art. 26 et 27). | UN | (28) وفيما تلاحظ اللجنة أن الأقليات، بما فيها الأقليات الإثنية، ممثلة في مجلس الشعب، فإنها تشعر بالقلق لمحدودية مشاركة الجمعيات في الهيئات الأخرى المعنية بصنع القرار، ولا سيما في غرفتي البرلمان أي مجلس الشورى (المجلس) ومجلس الشيوخ (المادتان 26 و27). |