"أي مسألة تتعلق" - Translation from Arabic to French

    • toute question concernant
        
    • toute question relative à
        
    • 'une question de
        
    • toute question liée à l
        
    • toutes questions relevant
        
    • toute question ayant trait
        
    • d'une question touchant
        
    • de toute question relative
        
    • à toute question afférente à
        
    • toute contestation survenant à
        
    • toute question en rapport avec
        
    Les États parties peuvent fournir un rapport suivant la présentation de leur choix sur toute question concernant l'application de la Convention. UN ومن الجائز للدول الأطراف أن تقدم تقريرا في القالب الذي تريده بشأن أي مسألة تتعلق بامتثالها للاتفاقية.
    La Cour est parvenue à la conclusion que toute question concernant le rang des créanciers devait être tranchée après le prononcé de la sentence arbitrale. UN وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم.
    1. Les États Parties se réunissent régulièrement en Conférence des États Parties pour examiner toute question concernant l'application de la présente Convention. UN 1 - تجتمع الدول الأطراف بانتظام في مؤتمر للدول الأطراف بغية النظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية.
    Comme pour toute question relative à l'application des lois, ils pouvaient prendre l'initiative de parler aux enquêteurs. UN وكما هو الحال في أي مسألة تتعلق بإنفاذ القانون، كان لأعضاء الحزب مطلق الحرية في المبادرة بالحديث مع المحققين.
    Les Parties feront tout ce qui est en leur pouvoir pour régler toute question relative à l'interprétation ou à l'application des dispositions du présent Accord. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    Il semblait qu'une question de procédure pour une délégation était souvent une question de fond pour une autre. UN ويبدو أن أي مسألة تتعلق بالإجراءات بالنسبة لأحدهم هي غالبا مسألة تتعلق بالجوهر بالنسبة للآخر.
    À moins que le Secrétaire générale ne les y autorise, il devrait être interdit en toute circonstance aux membres de l'équipe d'enquête de communiquer directement ou indirectement avec une personne ou une entité autre que les membres de l'équipe ou le Secrétaire général au sujet de toute question liée à l'enquête. UN ينبغي أن يُحظَر على فريق التحقيق في جميع الأوقات، ما لم يأذن لهم الأمين العام، الاتصال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشأن أي مسألة تتعلق بالتحقيق، بأي شخص أو مؤسسة عدا أعضاء فريق التحقيق أو الأمين العام.
    Mécanisme institué par l'article 40 de la Convention, la Conférence des États parties examine toute question concernant l'application de la Convention. UN 36 - ومؤتمر الدول الأطراف هو آلية منشأة وفقا للمادة 40 من الاتفاقية للنظر في أي مسألة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    En vertu de cet article, la Cour suprême est seule habilitée à entendre et trancher toute question concernant la violation ou la violation imminente d'un droit fondamental inscrit dans la Constitution. UN وتخول هذه المادة للمحكمة العليا الاختصاص الوحيد والحصري للاستماع والبت في أي مسألة تتعلق بانتهاك حق من الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور أو بقرب انتهاكه.
    " Les États parties se réuniront régulièrement pour examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la présente Convention, y compris : UN " تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية أو تنفيذها، بما في ذلك:
    " 1. Les États parties se réuniront régulièrement pour examiner toute question concernant l'application ou la mise en oeuvre de la présente Convention, y compris : UN " 1- تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية أو تنفيذها، بما في ذلك:
    " 1. Les États parties se réuniront régulièrement pour examiner toute question concernant l'application ou la mise en oeuvre de la présente Convention, y compris : UN " 1- تجتمع الدول الأطراف بانتظام للنظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق هذه الاتفاقية أو تنفيذها، بما في ذلك:
    Conformément à l'article 11 de la Convention sur les armes à sous-munitions, l'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de ladite Convention et, s'il y a lieu, prendre une décision à ce sujet. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    toute question relative à la récusation du Procureur ou d'un Procureur adjoint est tranchée à la majorité absolue des juges de la Chambre d'appel. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    toute question relative à la récusation du Procureur ou d'un Procureur adjoint est tranchée à la majorité absolue des juges de la Chambre d'appel. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    toute question relative à la récusation du Procureur ou d'un Procureur adjoint est tranchée à la majorité absolue des juges de la Chambre d'appel. UN 3 - يفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.
    2. Si, lors de l'examen d'une question de fond, tous les efforts possibles déployés pour parvenir à un accord général échouent, le Président de la Conférence consulte le Bureau et recommande les mesures à prendre, y compris mettre la question aux voix. UN ٢ - إذا حدث، لدى النظر في أي مسألة تتعلق بالمضمون، أن فشلت كل الجهود الممكنة المبذولة للتوصل إلى اتفاق عام، يستشير رئيس المؤتمر المكتب ويوصي بما يجب اتخاذه من خطوات قد تتضمن طرح المسألة للتصويت.
    À moins que le Secrétaire général ne les y autorise, il devrait être interdit en toute circonstance aux membres de l'équipe d'enquête de communiquer directement ou indirectement avec une personne ou entité autre que les membres de l'équipe ou le Secrétaire général au sujet de toute question liée à l'enquête. UN ينبغي أن يحظر على أعضاء فريق التحقيق في جميع الأوقات، ما لم يأذن الأمين العام، الاتصال، بصورة مباشرة أو غير مباشرة بشأن أي مسألة تتعلق بالتحقيق، بأي شخص أو مؤسسة عدا أعضاء فريق التحقيق أو الأمين العام.
    b) Du recrutement de personnel, de l'organisation et de l'administration de l'Autorité et de l'émission d'instructions administratives et de directives opérationnelles concernant toutes questions relevant de la compétence de celle-ci; et UN (ب) تزويد السلطة المالية المركزية بالموظفين وتنظيمها وإدارتها وإصدار التعليمات الإدارية والمبادئ التوجيهية التنفيذية بشأن أي مسألة تتعلق بمهام السلطة المالية المركزية؛
    Les autorités fédérales peuvent aussi être consultées par les autorités cantonales et communales sur toute question ayant trait à l'application du Pacte. UN ويمكن لسلطات الكانتونات والكومونات أن تتشاور مع السلطات الاتحادية أيضاً بشأن أي مسألة تتعلق بتنفيذ العهد.
    26.2 Chaque fois que le Conseil d'administration est saisi d'une question touchant les intérêts de ses membres, ce membre révèle les intérêts dont il s'agit au début des délibérations; il ne participe ni aux délibérations ni à la décision sur la question; toutefois, sa présence vaut pour le quorum. UN 26-2 كلما عرضت أي مسألة تتعلق بهذه المصلحة على مجلس الإدارة، يكشف العضو المعني عن مصلحته في بداية المناقشة ولا يشارك في المناقشة ولا في اتخاذ أي قرار بشأن هذه المسألة؛ ولكن حضوره يؤخذ في الحسبان لغرض تكوين النصاب القانوني.
    Le projet vise à rappeler les principes et critères qui doivent être pris en considération lors de l'examen de toute question relative aux droits de l'homme. UN وذكرت أن مشروع القرار يهدف إلى التذكير بالمبادئ والمعايير التي يجب أخذها في الاعتبار عند بحث أي مسألة تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    La compétence de la Cour des droits de l'homme s'étend à toute question afférente à une disposition constitutionnelle ou d'autres dispositions juridiques relatives aux droits de l'homme ou aux libertés fondamentales, ou encore à l'un quelconque des instruments dont la liste figure à l'annexe C à l'Accord constitutionnel. UN يشمل اختصاص محكمة حقوق اﻹنسان أي مسألة تتعلق بأي حكم دستوري أو غيره من اﻷحكام القانونية المتصلة بحقوق اﻹنسان أو الحريات اﻷساسية أو بأي من الصكوك المدرجة في المرفق جيم في الاتفاق الدستوري.
    Le Bureau de l'Ombudsman peut être saisi de toute contestation survenant à l'occasion du service à l'ONU, quel que soit le contrat ou le statut de l'intéressé. UN 46 - يمكن لمكتب أمين المظالم أن ينظر في أي مسألة تتعلق بالعمل في الأمم المتحدة، بغض النظر عن الترتيب التعاقدي للشخص المعني بالأمر أو مركزه.
    — Le Conseil peut être consulté par l'instance législative sur les propositions et projets de lois et sur toute question en rapport avec la concurrence. UN - يجوز أن تطلب الهيئة التشريعية مشورة المجلس بشأن الاقتراحات ومشاريع القوانين وبشأن أي مسألة تتعلق بالمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more