"أي مشكلة" - Translation from Arabic to French

    • aucun problème
        
    • un problème
        
    • tout problème
        
    • de problème
        
    • des problèmes
        
    • aucune difficulté
        
    • Quel problème
        
    • aucun mal
        
    • des ennuis
        
    • de problèmes
        
    • d'ennuis
        
    • une entourloupe
        
    • tous problèmes
        
    • tous les problèmes
        
    • éventuels problèmes
        
    Neuf des 10 visas demandés pour la délégation ont été délivrés sans aucun problème. UN وتم إصدار تسع من السمات العشر المطلوبة للوفد دون أي مشكلة.
    Il n'y voit aucun problème dans la mesure où les dispositions du Pacte recoupent celles de la Convention. UN وهو لا يرى أي مشكلة في القيام بذلك إذ إن أحكام العهد مماثلة لأحكام الاتفاقية الأوروبية.
    Chaque fois que je rencontre un problème de civilisation contemporaine, j'aboutis toujours à la même question essentielle, celle de la responsabilité humaine. UN وكلما أصادف أي مشكلة بالنسبة لحضارة هذه الأيام أجدني لا محالة أصل دائما إلى موضوع رئيسي هو: مسؤولية الإنسان.
    La Charte prévoit les mécanismes qui doivent être utilisés pour traiter de tout problème humanitaire ou autres problèmes qui menacent la sécurité internationale. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يتضمن أساليب معالجة أي مشكلة إنسانية أو غيرها من شأنها تعريض اﻷمن الدولي للخطر.
    En cas de problème, vous avez mon numéro de téléphone et celui de mes parents. Open Subtitles اذا واجهت أي مشكلة اعطيتك رقم منزلي, وهاتفي الخلوي ورقم منزل والداي
    Tu sais, sans le brouillard de notre relation personnelle précédente Je peux voir que tu n'as aucun problème à devenir méchant. Open Subtitles أتعلم, لولا التشوش لعلاقتنا الشخصية السابقة, بوسعي رؤيتك ليس لديك أي مشكلة في التحول إلى شخص قذر.
    Ça ne lui posera aucun problème si il se rend compte que j'suis sérieux. Open Subtitles لن يكون لديه أي مشكلة طالما أنا آخذ الامور بجدية للتغيير
    Pour l'UNICEF, aucun problème particulier ne se pose dans la mesure où les données relatives aux dépenses continuent d'être établies chaque année. UN وبالنسبة لليونيسيف، لا توجد أي مشكلة خاصة بهذا الشأن ﻷن بيانات اﻹنفاق لا تزال تصدر على أساس سنوي.
    Vous avez sans doute remarqué qu'ils n'ont aucun problème de race, de couleur ou de pedigree pour reconnaître la nature canine ou féline de leurs semblables. UN لعلكم لاحظتم أنها لا تلاقي، مهما كان نوعها أو لونها أو جنسها، أي مشكلة للاعتراف ببنات جنسها.
    Le paragraphe a fait l'objet de longues discussions et les coauteurs ont estimé que la formulation retenue ne poserait aucun problème. UN والفقرة قيد النظر قد نوقشت على نحو تفصيلي، كان مقدمو المشروع على ثقة من أن ليس ثمة أي مشكلة فيما يتعلق بالصياغة.
    Le libellé actuel ne soulève donc, à son avis, aucun problème. UN ومن ثم فإنه لا يرى أي مشكلة في الصيغة الحالية.
    - Vous devez échapper aux agents du FBI. - Ça ne sera pas un problème. Open Subtitles عليك التخلص من العملاء الفيدراليين الذين يراقبونك هذا لن يشكل أي مشكلة
    Venez me voir-- venez me voir si vous avez un problème. Open Subtitles قومي بزيارتي قومي بزيارتي إذا حصلت لك أي مشكلة
    - Vous devez échapper aux agents du FBI. - Ça ne sera pas un problème. Open Subtitles عليك التخلص من العملاء الفيدراليين الذين يراقبونك هذا لن يشكل أي مشكلة
    La solution à tout problème présuppose que celui-ci soit défini de manière exacte, objective et complète, compte dûment tenu de la situation des femmes. UN ويتطلب حل أي مشكلة وصفا دقيقا موضوعيا وشاملا للمشكلة يراعي وضع الجنسين.
    La Conférence était prête à examiner tout problème pouvant survenir au cours de la mise en oeuvre desdits engagements et accords sur la demande de l'une quelconque des deux parties. UN وأعرب وفد المؤتمر عن استعداده لمناقشة أي مشكلة تنشأ أثناء تنفيذ هذه التعهدات والمفاهمات إذا طلب أي من الطرفين ذلك.
    Et bien, nous n'avons vraiment pas de problème avec les serrures. Open Subtitles .حسناً ، لا يوجد لدينا أي مشكلة مع الأقفال
    L'histoire nous a appris qu'un intermédiaire de bonne foi aux niveaux national, bilatéral ou multilatéral constituait en général un facteur déterminant dans le règlement de la plupart des problèmes. UN ويعلمنا التاريخ أن الوسيط الأمين على المستوى الوطني والثنائي والمتعدد الأطراف يمثل عاملاً أساسياً لحل أي مشكلة تقريباً.
    Le Gouvernement ne prévoyait aucune difficulté à cet égard. UN ولا تتوقع الحكومة أي مشكلة بخصوص هذه المسألة.
    Mais dans le cas présent, avec cette famille, dans laquelle l'amour triomphe de n'importe Quel problème, ces mots n'ont jamais sonné plus vrai. Open Subtitles أن هذة الكلمات لا تنطبق على جميع الضيوف لكن بهذة الحال و مع هذة العائلة و التي حبها يمكن أن يقهر أي مشكلة تعترض الطريق
    Et vous avez vu que ma loyauté n'a aucune limite. Alors, vous n'aurez aucun mal à réussir l'examen final. Open Subtitles ـ وكما تري ، فإن ولائي لا حدود له ـ إذن لن يكون لديك أي مشكلة في مرور الإختبار النهائي
    Le moyen qu'il a choisi pour quitter le pays laisse penser qu'il ne s'attendait pas à avoir des ennuis avec les autorités. UN ويُفترض من الطريقة التي اختارها صاحب البلاغ لمغادرة البلد أنه لم يتوقع أن يواجه أي مشكلة مع السلطات.
    Elle n'a montré aucun signe de sensibilité au froid, et elle n'a pas de problèmes avec les machines IRM. Open Subtitles لم تظهر أي دليل على حساسية للبرودة وليس لديها أي مشكلة مع آلات الرنين المغناطيسي
    L'épouse de S. V. n'a pas été arrêtée et n'a jamais eu d'ennuis avec la police de Sri Lanka. UN لم تعتقل السلطات زوجة مقدم البلاغ نفسها ولم تكن تواجه أي مشكلة مع الشرطة في سري لانكا.
    Encore une entourloupe, salope, et je brise tes putains de doigts ! Open Subtitles أي مشكلة أكثر أيتها السافلة اللعينة سأكسر أصابعك اللعينة
    28. La quatrième Conférence d'examen a noté que cet article fournissait un cadre approprié pour résoudre tous problèmes de ce genre et a réaffirmé que tout État partie qui se heurterait à un tel problème devrait en principe suivre les procédures mentionnées pour l'examiner et le régler. [IV.V.1] UN 28- لاحظ المؤتمر الاستعراضي الرابع أن هذه المادة توفر إطاراً مناسباً لحل أي مشكلة من هذا القبيل، وأكد من جديد أن أي دولة طرف تتبين مثل هذه المشكلة ينبغي كقاعدة أن تستخدم هذه الإجراءات في التصدي لها وحلها. [II.V.1]
    Nous pensons qu'à l'avenir, tous les problèmes existants entre l'AIEA et l'Iran devraient être résolus par voie de coopération. UN ونرى أنه ينبغي حل أي مشكلة قد تنشأ في المستقبل بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإيران من خلال التعاون.
    C'est pour se protéger d'éventuels problèmes. Open Subtitles كما تعلمين،لاشيء،إنها فقط للتأكد من عدم حصول أي مشكلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more