"أي مصالح" - Translation from Arabic to French

    • tout intérêt
        
    • un intérêt
        
    • ont aucun intérêt
        
    • elles toute
        
    • d'intérêts
        
    • des intérêts de
        
    • que les intérêts
        
    • tous intérêts
        
    Il faut considérer que les besoins des réfugiés sont extrêmement importants et qu'ils doivent prendre le pas sur tout intérêt d'ordre national, voire organisationnel. UN فاحتياجات اللاجئين يجب أن تعتبر فائقة الأهمية وأن تغلب على أي مصالح وطنية أو حتى مصالح خاصة بالمنظمات.
    Les administrateurs et les gestionnaires devraient indiquer tout intérêt important qu'ils détiennent dans les opérations et autres activités concernant l'entreprise. UN وينبغي لأعضاء المجلس والمديرين أن يكشفوا عن أي مصالح مادية في الصفقات أو غير ذلك من الأمور التي تؤثر على الشركة.
    Avez-vous, vous-même ou votre partenaire, un intérêt financier ou autre concernant l'objet des réunions ou des travaux du Comité scientifique et technique auxquels vous participerez, qui pourrait être considéré comme donnant lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent ? Dans l'affirmative, veuillez donner des précisions dans l'encadré ci-dessous. UN هل لديك أو لدى شريكك أي مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر في موضوع أي اجتماع أو عمل من الأعمال التي تضطلع بها اللجنة العلمية والتقنية والتي سوف تشارك فيها والتي قد تعتبر بأنها تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح؟ إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تقديم التفاصيل في الإطار أدناه.
    1. {Les membres du Comité de supervision de l'application conjointe et leurs suppléants} {n'}ont aucun intérêt pécuniaire ou financier dans quelque aspect que ce soit des projets exécutés au titre de l'article 6. UN {لا تكون لأعضاء لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، بمن فيهم أعضاؤها المناوبون،} أي مصالح نقدية أو مالية في أي جانب من جوانب مشروع ما من المشاريع المنفذة في إطار البند 6.
    2. Les actionnaires du concessionnaire ont le droit de nantir les actions qu'ils obtiennent de la société concessionnaire ou de constituer sur elles toute autre sûreté; UN " 2- يحق لمساهمي الجهة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم لدى الجهة صاحبة الامتياز.
    Il était notamment proposé que chaque membre de ces organes soit prié de déclarer tout intérêt qui pourrait donner lieu à un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent en ce qui concerne sa participation aux travaux desdits organes. UN واقترح بين جملة أمور، أن يُطلب من كل عضو بهذه الأجهزة أن يشهر أي مصالح يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح فيما يتعلق بمشاركته أو مشاركتها في أعمال هذه الأجهزة.
    Plus précisément l'auteur affirmait qu'il n'avait pas brandi d'affiche, de banderole ou d'autre matériel de propagande et que par conséquent il ne pouvait pas avoir exprimé publiquement des intérêts de groupe, personnel ou autre ou une protestation. UN وبالتحديد، أشار إلى عدم إبرازه أي ملصقات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وعدم تمكنه بالتالي من التعبير العلني عن أي مصالح جماعية أو فردية أو مصالح أخرى أو الاحتجاج.
    Le fonctionnaire international ne doit pas perdre de vue que sa conduite, qu’il s’agisse ou non de ses fonctions officielles, doit être telle que les intérêts évidents ou le prestige de l’organisation qu’il sert ne puissent en souffrir et que la collectivité dans laquelle il vit ne puisse en être choquée. UN ويجب أن يضع في اعتباره أن سلوكه، سواء أكان مرتبطا بمهامه الرسمية أم لم يكن، ينبغي أن يكون على نحو لا ينتهك أي مصالح بادية للمنظمة التي يعمل فيها، أو يسيئ إلى سمعتها، أو يجرح مشاعر المجتمع المحلي الذي يعيش فيه.
    Toutefois, un tiers d'entre elles seulement obligent les auditeurs internes à soumettre une déclaration de situation financière en vue d'appeler l'attention sur tout intérêt financier susceptible d'être en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة.
    Le Président Abel Pacheco a déclaré : < < Nous aspirons en ce moment historique à parvenir à une unité nationale authentique > > , ajoutant que < < le Costa Rica et ses droits l'emportent sur tout intérêt particulier > > . UN وقال رئيس الجمهورية ' ' إننا نطمح إلى وحدة وطنية حقيقية في هذه اللحظة التاريخية``، مضيفا أن ' ' كوستاريكا وحقوقها تأتيان قبل أي مصالح خاصة``.
    tout intérêt financier ou autre qui pourrait susciter un conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent doit être déclaré, en premier lieu en ce qui vous concerne, vous-même ou un partenaire, et en second lieu à l'égard de toute entité qui vous emploie. UN وينبغي إشهار أي مصالح مالية أو مصالح من نوع آخر يمكن أن تشكل تضارباً فعلياً أو محتملاً أو ظاهرياً في المصالح، أولاً بالنسبة لشخصك أو لشريكك وثانياً بالنسبة لأي كيان لديك معه علاقة عمل.
    Toutefois, un tiers d'entre elles seulement obligent les auditeurs internes à soumettre une déclaration de situation financière en vue d'appeler l'attention sur tout intérêt financier susceptible d'être en conflit avec les intérêts de l'organisation. UN ولكن في ثلث المنظمات فقط، يُطلب من مراجعي الحسابات الداخليين تقديم إقرار ذمة مالية للتنبيه إلى وجود أي مصالح مالية قد تتعارض مع مصلحة المنظمة.
    39. Les membres du Comité devraient être appelés à déclarer tout intérêt qu'ils pourraient avoir, dans une déclaration qui serait acceptée par les Parties, cet intérêt étant subordonné aux conditions énoncées dans ladite déclaration. UN 37- ينبغي مطالبة أعضاء لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بالإعلان عن أي مصالح لهم على أساس إعلان يتفق عليه الأطراف، ورهنا بأي شروط تربط به.
    3. ... ayant causé la perte de revenus provenant directement d'un intérêt économique fondé sur l'exploitation de l'environnement, résultant d'une atteinte à l'environnement? UN 3 - ... تسببت في فقد الدخل بصورة مباشرة والمستمد من أي مصالح اقتصادية في أي استخدام للبيئة وهو الفقد الذي تكبد نتيجة للأضرار بالبيئة؟
    3. ... ayant causé la perte de revenus provenant directement d'un intérêt économique fondé sur l'exploitation de l'environnement, résultant d'une atteinte à l'environnement? UN 3 - ... تسببت في فقد الدخل بصورة مباشرة والمستمد من أي مصالح اقتصادية في أي استخدام للبيئة وهو الفقد الذي تكبد نتيجة للأضرار بالبيئة؟
    3. ... ayant causé la perte de revenus provenant directement d'un intérêt économique fondé sur l'exploitation de l'environnement, résultant d'une atteinte à l'environnement? UN 3 - ... تسببت في فقد الدخل بصورة مباشرة والمستمد من أي مصالح اقتصادية في أي استخدام للبيئة وهو الفقد الذي تكبد نتيجة للأضرار بالبيئة؟
    b) N'ont aucun intérêt pécuniaire ou financier dans quelque aspect que ce soit des projets exécutés au titre de l'article 6; UN (ب) ألا تكـون لهم أي مصالح نقدية أو مالية في أي جانب من جوانب أي مشروع ينفذ في إطار المادة 6؛
    {Les membres du Conseil exécutif, y compris les membres suppléants} n'ont aucun intérêt pécuniaire ou financier dans quelque aspect que ce soit des activités de projet au titre du MDP ou dans une entité opérationnelle désignée. UN {لا تكون لأعضاء المجلس التنفيذي، بمن فيهم الأعضاء المناوبون،} أي مصالح نقدية أو مالية في أي جانب من جوانب أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أو أي كيان تشغيلي معين.
    2. Les actionnaires du concessionnaire ont le droit de nantir les actions qu'ils obtiennent de la société concessionnaire ou de constituer sur elles toute autre sûreté; UN 2- يحق للمساهمين في الشركة صاحبة الامتياز رهن أو إنشاء أي مصالح ضمانية أخرى في أسهمهم في هذه الشركة.
    Plus précisément l'auteur affirmait qu'il n'avait pas brandi d'affiche, de banderole ou d'autre matériel de propagande et que par conséquent il ne pouvait pas avoir exprimé publiquement des intérêts de groupe, personnel ou autre ou une protestation. UN وبالتحديد، أشار إلى عدم إبرازه أي ملصقات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وعدم تمكنه بالتالي من التعبير العلني عن أي مصالح جماعية أو فردية أو مصالح أخرى أو الاحتجاج.
    Le fonctionnaire international ne doit pas perdre de vue que sa conduite, qu'il s'agisse ou non de ses fonctions officielles, doit être telle que les intérêts évidents ou le prestige de l'organisation qu'il sert ne puissent en souffrir et que la collectivité dans laquelle il vit ne puisse en être choquée. UN ويجب أن يضع في اعتباره أن سلوكه، سواء أكان مرتبطا بمهامه الرسمية أم لم يكن، ينبغي أن يكون على نحو لا ينتهك أي مصالح بادية للمنظمة التي يعمل فيها، أو يسيئ إلى سمعتها، أو يجرح مشاعر المجتمع المحلي الذي يعيش فيه.
    b) À acquérir, au cours de la liquidation d'une dette contractée envers lui, tous intérêts ou droits visés à la section 59.1 b), sous réserve que les intérêts ou droits ainsi acquis soient cédés dès que possible; UN (ب) اكتساب أي مصالح أو حقوق من المشار إليها في البند 59-1 (ب)، في سياق استيفاء الديون المستحقة لها، شريطة أن يتم، في أقرب فرصة مناسبة، التصرف في جميع تلك المصالح أو الحقوق المكتسبة على هذا النحو؛ أو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more