Le travail des offices de conciliation est manifestement rendu difficile par le fait que les employeurs n'ont aucun intérêt à divulguer les documents pertinents. | UN | وأصبح عمل مكاتب التوفيق صعبا للغاية بالنظر لواقع أن أرباب العمل ليس لهم أي مصلحة في الكشف عن الوثائق ذات الصلة. |
Mais, s'il n'a aucune aide constructive à proposer à l'Ouganda, ennuyer la Commission avec des détails inutiles et mensongers ne présente aucun intérêt. | UN | بيد أنه إذا كان لا يعتزم تقديم معونة بناءه إلى أوغندا فإن إزعاج اللجنة بتفاصيل عقيمة وأكاذيب لا يحقق أي مصلحة. |
Cuba n'est motivée par aucun intérêt économique, aucun opportunisme et encore moins par la crainte résultant de menaces, de dangers et de risques. | UN | ولا تحرك كوبا أي مصلحة اقتصادية أو انتهازية ولا أي خوف من أي تهديد أو خطر. |
Par ailleurs, le requérant n'a pas apporté la preuve qu'il avait un intérêt commercial dans ces biens ni que ces biens avaient une finalité commerciale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الجهة المطالبة قد أخفقت في إثبات أي مصلحة تجارية في هذه الممتلكات أو إثبات الغرض التجاري منها. |
b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou | UN | (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو |
5. Ni le Directeur exécutif ni le personnel ne doivent avoir d'intérêt financier dans l'industrie, le transport ou la publicité du cacao. | UN | 5- يجب ألا تكون للمدير التنفيذي أو للموظفين أي مصلحة مالية في صناعة الكاكاو أو تجارته أو نقله أو الترويج له. |
Il importe encore davantage de renoncer à tout intérêt géopolitique et géoéconomique favorable au maintien du statu quo. | UN | وأهم من ذلك أنه يلزم التخلي عن أي مصلحة جغرافية سياسية أو جغرافية اقتصادية تتمثل في الإبقاء على الوضع القائم. |
L'intérêt de la veuve prédominait sur tout autre intérêt, et la loi n'était invoquée que pour assurer que les enfants étaient traités convenablement. | UN | وان مصلحة اﻷرملة تعلو على أي مصلحة أخري، ولا يتم التذرع بالقانون إلا لضمان حصول اﻷطفال على الرعاية المناسبة. |
Ainsi, en Inde, un membre de l'organe de tutelle ne devrait pas avoir d'intérêts financiers ou autres qui risqueraient de nuire à l'exercice de ses fonctions. | UN | ففي الهند، مثلا، لا ينبغي للشخص أن تكون له أي مصلحة مالية أو سواها يُحتمل أن تؤثر تأثيرا ضارا في وظائفه. |
Je tiens à signaler une nouvelle fois que mon pays n'a aucun intérêt propre dans la réforme en dehors de son aspiration à un Conseil qui fonctionne mieux et jouisse d'une plus grande autorité. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أنه ليس لوفد بلادي أي مصلحة ذاتية في الإصلاح، سوى رغبتنا في كفالة تشغيل أفضل للمجلس وتعزيز سلطته. |
De l'avis de M. Ndiaye, cette personne n'a de toute évidence aucun intérêt à ce que la crise en Casamance cesse, car elle en vit. | UN | وقال السيد ندياي إن من المؤكد أن هذا الشخص ليست له أي مصلحة في إنهاء اﻷزمة في كازامانس ﻷنه يتكسب منها. |
Il a ajouté que l'idée de se séparer du Royaume-Uni ne suscitait aucun intérêt dans l'opinion publique. | UN | كما أعلن أنه ليس هناك أي مصلحة عامة على الإطلاق في الانفصال عن المملكة المتحدة. |
En application du droit international pertinent, la Turquie n'a aucun intérêt juridique ou autre dans ces zones. | UN | ووفقاً لأحكام القانون الدولي ذات الصلة، ليس لتركيا مصلحة قانونية أو أي مصلحة أخرى في هذه المناطق. |
67. Du fait de sa neutralité, l'ONU ne représente aucun intérêt national ou commercial particulier. | UN | ٦٧ - ويعني حياد اﻷمم المتحدة أنها لا تمثل أي مصلحة وطنية أو تجارية معينة. |
a) A un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; | UN | (أ) كانت للعضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ |
b) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou | UN | (ب) إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو |
a) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou | UN | )أ( إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو |
a) Si le membre a un intérêt personnel quelconque dans l'affaire; ou | UN | )أ( إذا كانت لهذا العضو أي مصلحة شخصية في القضية؛ أو |
Il a soutenu que le requérant n'avait d'intérêt ni personnel ni juridique dans l'affaire et ne pouvait donc pas être considéré comme partie. | UN | وأكد أن صاحب الشكوى ليست لديه أي مصلحة لا شخصية ولا قانونية في القضية وبالتالي لا يمكن اعتباره طرفاً فيها. |
J'aime entendre la vérité de mes fonctionnaires, mais je n'ai pas d'intérêt personnel ici. | Open Subtitles | أود أن أسمع الحقيقة من المسؤولين العموميين ليس لدي أي مصلحة شخصية هنا |
Un < < conflit d'intérêt > > désigne tout intérêt actuel d'ordre professionnel, financier ou d'une autre nature susceptible : | UN | 12 - يشير مصطلح ' ' تضارب المصالح`` إلى أي مصلحة مهنية أو مالية أو أي نوع آخر من المصالح القائمة التي قد: |
La Tanzanie a déclaré à maintes reprises qu'elle n'avait d'autre intérêt au Burundi que d'aider les populations de ce pays à vivre en paix les unes avec les autres à l'intérieur de leurs frontières. | UN | وقد أعربت تنزانيا مرارا عن عدم وجود أي مصلحة لها في بوروندي سوى مساعدة شعب ذلك البلد على العيش في سلام فيما بينهم ضمن حدودهم. |