:: tout autre traité ou décision liant un État. | UN | :: أي معاهدة أخرى أو قرار تكون أي دولة من الدول ملزمة بموجبه. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations concernant l'entraide en matière pénale découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus n'affectent pas les obligations relatives à l'assistance mutuelle énoncées dans tout autre traité. " | UN | " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة المنصوص عليها في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
Ce fut un événement sans précédent, qui n'a été égalé par l'ouverture à la signature d'aucun autre traité. | UN | وكان ذلك حدثا لم يسبق له مثيل، ولم يضاهه مطلقا فتح باب التوقيع على أي معاهدة أخرى من قبل. |
De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدو أن مادتها 20 تشير إلى عدم اعتبار اتفاقية اليونسكو ثانوية مقارنة مع أي معاهدة أخرى. |
Le nombre élevé des États parties au TNP — près de 180 États, soit davantage que pour tout autre traité relatif à la maîtrise des armements — atteste de ce consensus. | UN | والدليل على ذلك هو عدد الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار البالغ ١٨٠ دولة ـ أي ما يفوق عدد جميع الدول اﻷطراف في أي معاهدة أخرى من معاهدات تحديد اﻷسلحة. |
5. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidences sur les obligations relatives à l'établissement de la compétence sur les infractions conformément à tout autre traité multilatéral. | UN | ٥ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بفرض الولاية القضائية على الجرائم في اطار أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف. |
La nature des réserves est une question capitale mais le fait même qu'un aussi grand nombre ait été formulé est également très important, car les traités relatifs aux droits de l'homme font l'objet d'un nombre considérablement plus élevé de réserves que tout autre traité. | UN | وقالت إن طبيعة التحفظات مسألة جوهرية لكن مجرد أن عدداً كبيرا منها قد قُدم هو أيضاً هام جداً ﻷن المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان هي موضع عدد من التحفظات أكثر بكثير من أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
470. La Convention relative aux droits de l'enfant a reçu l'adhésion d'un plus grand nombre d'États que tout autre traité relatif aux droits de l'homme. | UN | ٤٧٠ - وقد احتفلت دول أطراف باتفاقية حقوق الطفل أكثر من أي معاهدة أخرى في مجال حقوق اﻹنسان في التاريخ. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. | UN | ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
5. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidences sur les obligations relatives à l'établissement de la compétence sur les infractions conformément à tout autre traité multilatéral. | UN | " ٥ - لا تمس أحكام هذه المادة الالتزامات المتعلقة بفرض الولاية القضائية على الجرائم في اطار أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف. " التسليم أو المقاضاة |
2. Les dispositions du paragraphe 1 n'affectent pas les obligations d'assistance mutuelle découlant de tout autre traité. | UN | 2 - لا تمس أحكام الفقرة 1 الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة والواردة في أي معاهدة أخرى. |
2. Les dispositions du paragraphe 1 du présent article n'affectent pas les obligations concernant l'entraide en matière pénale découlant de tout autre traité. " | UN | " ٢ - لا تمس أحكام الفقرة ١ أعلاه الالتزامات المتعلقة بتبادل المساعدة الواردة في أي معاهدة أخرى " . |
333. La Convention relative aux droits de l'enfant a reçu l'adhésion d'un plus grand nombre d'États que tout autre traité relatif aux droits de l'homme. | UN | ٣٣٣ - وقد انضم الى اتفاقية حقوق الطفل عدد من الدول يجعلها تفوق في هذا الصدد أي معاهدة أخرى عرفها التاريخ في مجال حقوق اﻹنسان. |
5) Les actions ou procédures visées dans le projet d'article 16 comprennent celles qui sont prévues par les traités relatifs aux droits de l'homme tant universels que régionaux ainsi que par tout autre traité pertinent. | UN | (5) والتدابير أو الإجراءات المشار إليها في مشروع المادة 16 تشمل تلك المتاحة بموجب معاهدات حقوق الإنسان العالمية والإقليمية وبموجب أي معاهدة أخرى ذات صلة. |
Trente ans après son entrée en vigueur en mars 1970, ce Traité compte 187 États parties, soit plus que tout autre traité sur la limitation des armements, quoique l'on déplore que quatre États n'y aient pas encore adhéré. | UN | وبعد ثلاثين عاما من بدء نفاذ المعاهدة في آذار/مارس 1970، أصبحت 187 دولة أطرافا في المعاهدة، وهو عدد يفوق عدد أطراف أي معاهدة أخرى في مجال تحديد الأسلحة، رغم أنه مما يدعو للأسف أن هناك أربع دول لم تنضم إليها بعد. |
2. Les dispositions du présent article n'ont pas d'incidence sur les obligations concernant la criminalisation des infractions conformément à tout autre traité multilatéral (proposition des États-Unis). | UN | ٢- لا تؤثر أحكام هذه المادة على الالتزامات الخاصة بتجريم المخالفات بموجب أي معاهدة أخرى متعددة اﻷطراف )الولايات المتحدة(. |
40. Ratifié par 142 États, cet instrument international traite du droit à l'alimentation de façon plus complète qu'aucun autre traité. | UN | 40- يتناول هذا الصك الدولي الذي صدقت عليه 142 دولة الحق في الغذاء تناولاً أكمل من أي معاهدة أخرى. |
Depuis la soumission de leur précédent rapport au Comité, les Tuvalu n'ont ratifié aucun autre instrument relatif aux droits de l'homme. | UN | 143- منذ التقرير الأخير لتوفالو إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لم تصدق توفالو على أي معاهدة أخرى تتعلق بحقوق الإنسان. |