"أي معلومات أخرى ذات صلة" - Translation from Arabic to French

    • toute autre information pertinente
        
    • tous autres renseignements pertinents
        
    • toute autre information utile
        
    • tous autres renseignements utiles
        
    • toutes autres informations utiles
        
    • d'autres renseignements utiles
        
    • toutes autres informations pertinentes
        
    Q61 Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication de drogues ou de précurseurs illicites dans votre pays. UN يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم.
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    Le Comité tient compte de toutes observations qu'aura pu présenter l'État partie intéressé ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2 - تراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلا عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    Conformément à cette résolution, le Secrétaire général a invité les gouvernements de tous les États à faire part de leurs points de vue et de toute autre information utile concernant la question des mesures économiques unilatérales utilisées comme moyen de pression politique et économique sur des pays en développement. UN وتنفيذا لهذا القرار، دعا الأمين العام حكومات جميع الدول إلى تقديم آرائها أو أي معلومات أخرى ذات صلة بشأن مسألة التدابير الاقتصادية الأحادية بوصفها وسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية.
    tous autres renseignements utiles UN أي معلومات أخرى ذات صلة
    iv) De toute autre information pertinente mise à la disposition du Comité; UN ' 4` أي معلومات أخرى ذات صلة تتاح للجنة؛
    Le Secrétariat met également à la disposition du public toute autre information pertinente communiquée par les Parties. UN ويجب على الأمانة أيضاً أن تتيح للجمهور أي معلومات أخرى ذات صلة تقدمها الأطراف.
    Le Secrétariat met également à la disposition du public toute autre information pertinente communiquée par les Parties. UN ويجب على الأمانة أيضاً أن تتيح للجمهور أي معلومات أخرى ذات صلة تقدمها الأطراف.
    Il conviendrait de donner également toute autre information pertinente pour l'évaluation de la gestion des risques. UN ويجب تقديم أي معلومات أخرى ذات صلة بتقييم إدارة المخاطر.
    En l'absence de toute autre information pertinente, le Comité considère néanmoins que l'auteur n'a pas suffisamment étayé ce grief aux fins de la recevabilité. UN وفي غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة، مع ذلك، أن صاحبة البلاغ قصّرت في دعم ادعائها بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية.
    En l'absence de toute autre information pertinente dans le dossier, le Comité considère que l'auteur n'a pas suffisamment étayé, aux fins de la recevabilité, ses griefs de violation des articles 3 et 6 de la Convention. UN وفي ظل خلو الملف من أي معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تبرهن بما فيه الكفاية على ادعاءاتها بموجب المادتين 3 و 6 من الاتفاقية لأغراض المقبولية.
    Ajoutez toute autre information pertinente concernant les cultures illicites et la production de drogues illicites dans votre pays au cours de l'année écoulée. UN ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع فيما يتعلق بالسنة الماضية.
    64. Veuillez indiquer toute autre information pertinente concernant la fabrication illicite de drogues ou de précurseurs dans votre pays. UN 64- يرجى ذكر أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بصنع المخدرات أو السلائف في بلدكم على نحو غير مشروع.
    Ajoutez toute autre information pertinente concernant la production ou la culture illicites dans votre pays au cours de l'année écoulée. UN ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع فيما يتعلق بالسنة الماضية.
    2. Le Comité tient compte de toutes les observations que peut soumettre l'État partie concerné ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2- وتراعي اللجنة أي ملاحظات قد تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    2. Le Comité tient compte de toutes les observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2- تضع اللجنة في اعتبارها أي ملاحظات تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    2. Le Comité tient compte de toutes les observations éventuellement présentées par l'État partie intéressé ainsi que de tous autres renseignements pertinents. UN 2- تضع اللجنة في اعتبارها أي ملاحظات تقدمها الدولة الطرف المعنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى ذات صلة.
    En l'absence de toute autre information utile à ce sujet, il considère que cette partie de la communication est irrecevable, car elle n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité comme l'exige l'article 2 du Protocole facultatif. UN وفي غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في هذا الصدد، يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، بالنظر إلى أنه غير مثبت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية، بموجب المادة 2 من العهد.
    Dans les circonstances de l'espèce, et en l'absence de toute autre information utile dans le dossier, le Comité considère qu'il y a eu violation des droits consacrés au paragraphe 2 de l'article 19 et à l'article 21 du Pacte. UN وفي ضوء ظروف هذه القضية، وفي ظل عدم ورود أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف، تعتبر اللجنة أن حقوق صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتهكت في هذه القضية.
    tous autres renseignements utiles UN أي معلومات أخرى ذات صلة
    À sa session annuelle, celui-ci examine toute demande déclarée recevable, y compris le formulaire original de demande, l'analyse résumée établie par le secrétariat et toutes autres informations utiles. UN وفي دورته السنوية يستعرض المجلس جميع الطلبات التي اتضحت مقبوليتها بما في ذلك شكل الطلب الأصلي والتحليل الموجز على نحو ما أعدته الأمانة إضافة إلى أي معلومات أخرى ذات صلة.
    Dans ces circonstances, et en l'absence d'autres renseignements utiles portés au dossier à ce sujet, le Comité considère que les faits dont il est saisi ne permettent pas de conclure à une violation des droits de M. Usaev au titre de l'article 14, paragraphe 3 a) du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في الملف في هذا الصدد، ترى اللجنة أن الوقائع كما هي معروضة لا تسمح لها بأن تخلص إلى وجود انتهاك لحقوق السيد أوساييف بموجب الفقرة 3 (أ) من المادة 14 من العهد.
    Les rapports issus de ces trois sources d'information ainsi que toutes autres informations pertinentes, serviraient de base à l'évaluation de l'efficacité. UN 12- وستشكل التقارير الواردة من هذه المسارات الرئيسية الثلاثة من المعلومات، مع إضافة أي معلومات أخرى ذات صلة أساس تقييم الفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more