"أي معلومات في هذا" - Translation from Arabic to French

    • aucune information à ce
        
    • toute information
        
    • aucune information sur la
        
    • aucun renseignement à ce
        
    • aucune information à cet
        
    Cela laisse la possibilité que le courtier, bien qu'enregistré en Bulgarie, ait utilisé le certificat d'utilisateur final dans un autre pays, mais le Groupe n'a reçu aucune information à ce sujet. UN ويترك ذلك الإمكانية بأن يقوم السمسار بالرغم من أنه مسجل كشركة في بلغاريا باستخدام شهادة المستعمل النهائي في بلد آخر ولكن الفريق لم يتلق أي معلومات في هذا الشأن.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Dans ces circonstances, et en l'absence de toute information de l'État partie à cet égard, le Comité a aussi conclu que les droits que les auteurs tenaient du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte avaient été violés. UN وفي ظل هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف، خلصت اللجنة أيضاً إلى أن حقوق أصحاب البلاغ المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتُهكت.
    Un mois après les élections, la majorité de la population adulte ne disposait d'à peu près aucune information sur la question ou ne s'y intéressait pas. UN وبعد شهر من الانتخابات، لم تكن لدى غالبية السكان البالغين أي معلومات في هذا الشأن، أو أنهم كانوا غير مهتمين بالمسألة.
    L'État partie n'a donné aucun renseignement à ce sujet. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات في هذا المقام.
    Les trois États restants n'ont communiqué aucune information à cet égard. UN ولم تقدم الدول الثلاث المتبقية أي معلومات في هذا الشأن.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Le Comité note qu'il n'a reçu aucune information à ce titre. UN وتلاحظ اللجنة أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد.
    Ces derniers n'ont reçu aucune information à ce sujet depuis. UN هذا، ولم يتلقيا منذئذ أي معلومات في هذا الشأن.
    Au 31 janvier 2009, il n'avait encore reçu aucune information à ce sujet. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات في هذا الصدد حتى 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Malheureusement, malgré les températures particulièrement basses, la situation est demeurée inchangée et nous n'avons reçu aucune information à ce sujet, alors que la vie des résidents de Lipljan, de Batuse et de Priluzje, notamment des personnes âgées et des enfants, continue d'être gravement menacée. UN وللأسف، ورغم الانخفاض الشديد لدرجات الحرارة ظلت الحالة كما هي، ولم ترد أي معلومات في هذا الصدد، بينما تتعرض حياة سكان ليبليان وباتوس وبريلوشي، خاصة كبار السن والأطفال منهم، لخطر بالغ.
    Le Comité est particulièrement alarmé par les rapports qui indiquent que des petites filles, même très jeunes, sont employées comme domestiques, et regrette de n'avoir obtenu de l'État partie aucune information à ce sujet. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد بأن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    Le Comité est particulièrement alarmé par les rapports qui indiquent que des petites filles, même très jeunes, sont employées comme domestiques et regrette de n'avoir obtenu de l'État partie aucune information à ce sujet. UN وتشعر اللجنة بالذعر إزاء التقارير التي تفيد أن فتيات، منهن صغيرات السن للغاية، يعملن كخادمات بيوت، ويؤسفها أنها لم تتلق أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف.
    L'intervenante déplore le fait qu'un certain nombre d'États aient récemment rétabli la peine de mort, élargi son application ou repris les exécutions après un long moratoire, et que certains États ne fournissent aucune information à ce sujet. UN 34 - وأعربت عن قلقها من أن عددا من الدول في الآونة الأخيرة جددت العمل بعقوبة الإعدام أو وسّعت نطاق تطبيقها أو استأنفت عمليات الإعدام بعد وقفها لمدة طويلة؛ وأن بعض الدول لا تقدّم أي معلومات في هذا الصدد.
    Dans ces circonstances, et en l'absence de toute information de l'État partie justifiant la restriction aux fins du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte, le Comité conclut que les droits que les auteurs tiennent du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف لتبرير التقييد لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تخلص اللجنة إلى أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    Dans ces circonstances, et en l'absence de toute information de l'État partie justifiant la restriction aux fins du paragraphe 3 de l'article 19 du Pacte, le Comité conclut que les droits que les auteurs tiennent du paragraphe 2 de l'article 19 du Pacte ont été violés. UN وفي هذه الظروف، وفي غياب أي معلومات في هذا الصدد من الدولة الطرف لتبرير التقييد لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تخلص اللجنة إلى أن حقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد قد انتهكت.
    Tout en reconnaissant qu'il a reçu un rapport sur l'application de la Convention à Aruba, le Comité constate avec préoccupation qu'aucun rapport sur l'état d'application de la Convention dans les Antilles néerlandaises ne lui a été présenté et que la délégation n'a pu fournir aucune information sur la question pendant le dialogue constructif. UN 330- وإذ تقر اللجنة باستلامها تقريرا عن تنفيذ الاتفاقية في أروبا، تعرب عن قلقها لعدم تقديم تقرير عن حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل الهولندية ولعدم تمكن الوفد من تقديم أي معلومات في هذا الخصوص خلال الحوار البناء.
    Tout en reconnaissant qu'il a reçu un rapport sur l'application de la Convention à Aruba, le Comité constate avec préoccupation qu'aucun rapport sur l'état d'application de la Convention dans les Antilles néerlandaises ne lui a été présenté et que la délégation n'a pu fournir aucune information sur la question pendant le dialogue constructif. UN 9 - وإذ تقر اللجنة باستلامها تقريرا عن تنفيذ الاتفاقية في أروبا، تعرب عن قلقها لعدم تقديم تقرير عن حالة تنفيذ الاتفاقية في جزر الأنتيل الهولندية ولعدم تمكن الوفد من تقديم أي معلومات في هذا الخصوص خلال الحوار البناء.
    Le Comité n'a pas pu vérifier l'exactitude des données relatives aux cessions d'avoirs pour l'exercice biennal 2002-2003, l'UNOPS n'ayant fourni aucun renseignement à ce sujet. UN 87 - ولم يتمكن المجلس من التحقق من مدى دقة البيانات المتعلقة بالتصرف في الأصول لفترة السنتين 2002-2003 خاصة وأن المكتب لم يقدم أي معلومات في هذا الشأن.
    18. Le Groupe de travail considère que la détention actuelle de M. b. Zair est arbitraire en ce qu'elle manque de base légale, dans la mesure où le Gouvernement n'a fourni aucune information à cet égard. UN 18- ويعتبر الفريق العامل أن احتجاز الدكتور بن زعير في الوقت الحاضر احتجاز تعسفي نظراً لأنه يفتقر إلى أي أساس قانوني، طالما أن الحكومة لم تقدِّم أي معلومات في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more