"أي منظمة غير" - Translation from Arabic to French

    • d'une organisation non
        
    • toute organisation non
        
    • aucune organisation non
        
    Deux Afghanes membres du personnel d'une organisation non gouvernementale ont été conduites à un poste de police de Kaboul où elles ont été détenues plusieurs heures; elles auraient été obligées de signer une déclaration par laquelle elles s'engageaient à ne plus entrer dans les locaux d'une organisation non gouvernementale. UN واصطحبت موظفتان أفغانيتان تابعتان لمنظمة غير حكومية إلى أحد مراكز الشرطة في كابول حيث احتجزتا عدة ساعات وأرغمتا طبقاً للتقارير على التوقيع على إقرار بعدم الدخول بمكاتب أي منظمة غير حكومية.
    Le Comité n'a reçu aucune plainte d'un État Membre au sujet d'une organisation non gouvernementale. UN 50 - لم تتلق اللجنة أي شكاوى من أي دولة عضو ضد أي منظمة غير حكومية.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٠٦ إلى ٦٦ بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة على استعداد لتلقي المعلومات من أي منظمة غير حكومية، شفهيا أو كتابة، شريطة أن تكون المعلومات مرتبطة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    Le groupe de travail de présession du Comité est, lui aussi, prêt à recevoir verbalement ou par écrit des informations de toute organisation non gouvernementale, pourvu qu'elles soient en rapport avec les questions inscrites à son ordre du jour. UN كما أن الفريق العامل السابق للدورة على استعداد لتلقي المعلومات من أي منظمة غير حكومية، شفهيا أو كتابة، شريطة أن تكون المعلومات مرتبطة بمسائل مدرجة على جدول أعماله.
    Elle regrette également qu'aucune organisation non gouvernementale n'ait été en mesure de donner une analyse critique de la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne. UN وأعربت عن أسفها أيضا لعدم قيام أي منظمة غير حكومية بإعطاء تحليل انتقادي لحالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات الكتابية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٠٦ إلى ٦٦ بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة.
    Le statut d'une organisation non gouvernementale auprès du Conseil économique et social n'est pas un facteur déterminant pour être invitée aux sessions de la Commission et/ou de ses groupes de travail. UN 28 مكررا- ولم يكن المركز الذي تتمتع به أي منظمة غير حكومية لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي قط معيارا حاسما في تلبية طلبات الدعوة.
    Par définition, les organisations non gouvernementales jouissent le plus souvent d'une grande indépendance de structure vis-à-vis du pouvoir exécutif. Toutefois, en réalité, le degré d'indépendance d'une organisation non gouvernementale peut varier, et elle n'est, le plus souvent, assortie d'aucune garantie juridique. UN وعموماً، تتمتع المنظمات غير الحكومية، بحكم تعريفها، باستقلال هيكلي كبير عن الحكومة التنفيذية.غير أن درجة استقلال أي منظمة غير حكومية يمكن في الواقع أن يختلف، وبشكل عام فإن استقلالها غير مضمون قانوناً.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 63 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع الأمانة على جميع الوفود البيانات الخطية المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد 59 إلى 63 بالكميات واللغات التي أتيحت بها هذه البيانات إليها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة كفاءة خاصة.
    Le représentant du Pakistan a souligné qu'un vote en faveur de la motion visant à ce qu'aucune décision ne soit prise ne constituait pas un jugement sur la nature d'une organisation non gouvernementale ni sur ses activités mais affirmait plutôt la position de principe selon laquelle chaque membre du Comité avait le droit de poser des questions à une organisation non gouvernementale et d'obtenir des réponses satisfaisantes. UN 15 - وأكد ممثل باكستان أن التصويت لصالح اقتراح عدم اتخاذ إجراء لم يكن حكما على المنظمة غير الحكومية بحد ذاتها أو على أنشطتها، بل تأكيدا على موقف مبدئي يعترف بحق كلٍ من أعضاء اللجنة في طرح أسئلة على أي منظمة غير حكومية من أجل الحصول على إجابات مرضية.
    Il est temps que la République populaire démocratique de Corée permette à des organisations internationales indépendantes d'accéder à ses prisons et de contrôler les conditions qui y règnent, car plus d'une décennie s'est écoulée depuis la dernière visite d'une organisation non gouvernementale internationale reconnue. UN 63 - ولقد حان الوقت لكي تسمح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للمنظمات الدولية المستقلة بالوصول إلى سجون البلد ورصد الأحوال فيها، إذ مضى عقد من الزمن على آخر زيارة قامت بها أي منظمة غير حكومية دولية معترف بها.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المعينين المشار اليهم في المواد ٠٦ إلى ٦٦ بالكمية وباللغة اللتين أتيحت بهما هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم نيابة عن أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومنصبا على موضوع تتميز فيه المنظمة بكفاءة خاصة.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 59 à 65 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans la langue dans laquelle ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN المادة ٦٦ توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المسمين المشار إليهم في المواد ٩٥ إلى ٥٦ بالكميات واللغات التي قدمت بها هذه البيانات إليها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم باسم أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومتعلقا بموضوع يكون فيه لهذه المنظمة أهلية خاصة.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المعينين المشار اليهم في المواد ٠٦ الى ٦٦ بالكمية وباللغة اللتين أتيحت بهما هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم نيابة عن أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومنصبا على موضوع تتميز فيه المنظمة بكفاءة خاصة.
    Les exposés écrits présentés par les représentants désignés visés aux articles 60 à 66 sont distribués par le secrétariat à toutes les délégations dans les quantités et dans les langues dans lesquelles ils ont été fournis, étant entendu que tout exposé présenté au nom d'une organisation non gouvernementale doit avoir trait à une question qui est de sa compétence particulière et se rapporter aux travaux de la Conférence. UN توزع اﻷمانة على جميع الوفود البيانات المكتوبة المقدمة من الممثلين المعينين المشار اليهم في المواد ٠٦ الى ٦٦ بالكمية وباللغة اللتين أتيحت بهما هذه البيانات لها في مقر المؤتمر، شريطة أن يكون البيان المقدم نيابة عن أي منظمة غير حكومية متصلا بأعمال المؤتمر ومنصبا على موضوع تتميز فيه المنظمة بكفاءة خاصة.
    Les États membres déterminent, sur la base de leur législation nationale, dans quel cas il y a un < < intérêt suffisant > > ; toutefois, l'intérêt de toute organisation non gouvernementale qui oeuvre en faveur de la protection de l'environnement et qui remplit les conditions pouvant être requises en droit interne est réputé suffisant. UN ولئن كان القانون الوطني يحدد المصلحة الكافية، فإن مصلحة أي منظمة غير حكومية تدعو إلى حماية البيئة، وتفي بأي متطلبات وفقاً للقانون الوطني تُعتبر كافية لغرض إقرار ذلك المركز.
    Comme toute organisation non gouvernementale (ONG) nouvellement créée, la Fédération sera dans une large mesure tributaire de financements publics au début de la mise en œuvre du plan triennal. UN وتشير إلى أن الاتحاد شأنه في ذلك شأن أي منظمة غير حكومية حديثة المنشأ، سيعتمد إلى حد كبير على التمويل العام في بداية فترة الثلاث سنوات التي تشملها الخطة.
    Le retrait de toute organisation non gouvernementale du Processus indique un besoin critique pour tous les participants d'œuvrer, dans un véritable esprit de collaboration, à l'atteinte des objectifs visant à renforcer et à accroître l'efficacité du Processus en 2012. UN وانسحاب أي منظمة غير حكومية من النظام يشير إلى الحاجة الماسة لكي يعمل جميع المشاركين جاهدين وبشكل تعاوني بموجب جدول أعمال 2012 صوب بناء عملية كيمبرلي أكثر قوة وفعالية.
    729. Conectas Direitos Humanos a fait observer que le Gouvernement n'avait associé aucune organisation non gouvernementale indépendante au processus de l'Examen périodique universel. UN 729- وأشار تجمع حقوق الإنسان إلى أن الحكومة لم تشرك أي منظمة غير حكومية مستقلة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Ces deux personnes ne sont donc aucunement des prisonniers politiques, et aucune organisation non gouvernementale du type d'Amnesty International ou de Human Rights Watch ne les a d'ailleurs < < adoptés > > à ce titre. UN وأكد أن هذين الشخصين ليسا قطعاً من السجناء السياسيين، وأنه لم " تتبناهما " أي منظمة غير حكومية، كمنظمة العفو الدولية أو منظمة رصد حقوق الإنسان، بتلك الصفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more