"أي من الاتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • l'une des conventions
        
    • aucune des conventions
        
    • une quelconque des conventions
        
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes : UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    21. Si votre pays est partie à l'une des conventions ciaprès : UN 21- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    34. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions ciaprès : UN 34- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    La situation de la plupart de ces personnes demeure cependant préoccupante, surtout dans les pays qui n'ont encore ratifié aucune des conventions pertinentes et où la législation et les pratiques nationales sont souvent loin d'être conformes aux principes de l'OIT. UN ولكن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، لا سيما في البلدان التي لم تصدﱢق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تنأى فيها التشريعات والممارسة الوطنية عن الاتساق مع مبادئ منظمة العمل الدولية.
    141. Le territoire de Macao n'a signé aucune des conventions correspondantes. UN ١٤١- لم يوقع إقليم مكاو على أي من الاتفاقيات ذات الصلة.
    Parmi les infractions, il y a encore le transport à bord d'un navire d'une personne qui a commis une infraction à la Convention ou une infraction à l'une quelconque des conventions sur le terrorisme énumérées en annexe. UN وتشمل قائمة المخالفات أيضا نقل شخص على متن سفينة يكون قد ارتكب مخالفة وفقا لنصوص الاتفاقية أو مخالفة مبينة في أي من الاتفاقيات المعنية بالإرهاب الواردة في المرفق.
    Le dernier groupe comprenait les contrats régis par l'une quelconque des conventions énumérées au paragraphe 1 ou mentionnées dans une déclaration faite en vertu du projet de paragraphe 2 du projet d'article Y. Le premier groupe de contrats, a-t-il été dit, tombait dans le champ d'application du projet de convention si ces contrats répondaient aux conditions du projet d'article premier. UN وتشمل الفئة الأخيرة العقود التي تحكمها أي من الاتفاقيات الوارد سردها في الفقرة 1، أو الوارد بيانها في اعلان يصدر بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة ص. وقيل ان الفئة الأولى من العقود تندرج في نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية اذا كانت مستوفية لشروط مشروع المادة 1.
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes : UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    21. Si votre pays est partie à l'une des conventions ciaprès : UN 21- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    34. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions ciaprès : UN 34- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes: UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    21. Si votre pays est partie à l'une des conventions ciaprès: UN 21- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    34. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions ciaprès: UN 34- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    8. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions suivantes: UN 8- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    21. Si votre pays est partie à l'une des conventions ci-après: UN 21- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    34. Si votre pays a adhéré à l'une des conventions ci-après: UN 34- إذا كانت دولتكم طرفاً في أي من الاتفاقيات التالية:
    En effet, les États-Unis n'ont adhéré à aucune des conventions mentionnées dans ce paragraphe, ne pensent pas que la ratification universelle des conventions soit nécessaire et ne sont pas obligés d'appliquer leurs dispositions. UN وتكلم تعليلا للتصويت، فقال إن الولايات المتحدة ليست طرفا في أي من الاتفاقيات المذكورة في تلك الفقرة، ولا توافق على وجود حاجة إلى تصديق الجميع على تلك الاتفاقيات، ولا التزام عليها بتنفيذ أحكامها.
    Cela dit, la situation de la plupart des travailleurs migrants demeure préoccupante, notamment dans les pays qui n'ont encore ratifié aucune des conventions pertinentes et dans lesquels la législation et la pratique nationales sont souvent loin d'être conformes aux principes de l'OIT. UN غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيراً ما تبتعد في تشريعاتها وممارساتها الوطنية عن مبادئ منظمة العمل الدولية.
    aucune des conventions anti-terroristes élaborées jusqu'ici ne l'ont défini, et une seule comporte le mot " terroriste " dans son titre. UN فلم تعرف أي من الاتفاقيات التي أعدت حتى الآن لمناهضة الإرهاب هذا المصطلح، بل أن واحدة منها فقط هي التي تذكر كلمة " إرهابي " في العنوان.
    1. Les dispositions de la présente Convention s'appliquent à l'utilisation de communications électroniques en rapport avec la formation ou l'exécution d'un contrat auquel s'applique l'une quelconque des conventions internationales ci-après dont un État contractant à la présente Convention est un État contractant ou peut le devenir: UN 1- تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد تسري عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها:
    " 1. Les dispositions de la présente Convention s'appliquent à l'utilisation de communications électroniques en rapport avec la formation ou l'exécution d'un contrat auquel s'applique l'une quelconque des conventions internationales ci-après dont un État contractant à la présente Convention est un État contractant ou peut le devenir: UN " 1- تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو أداء عقد أو اتفاق ينطبق عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها:
    1. Les dispositions de la présente Convention s'appliquent à l'utilisation de communications électroniques en rapport avec la formation ou l'exécution d'un contrat auquel s'applique l'une quelconque des conventions internationales ci-après dont un État contractant à la présente Convention est un État contractant ou peut le devenir: UN 1- تنطبق أحكام هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد أو اتفاق تسري عليه أي من الاتفاقيات الدولية التالية، التي تكون الدولة المتعاقدة في هذه الاتفاقية، أو قد تصبح، دولة متعاقدة فيها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more